пятница, 25 ноября 2016 г.

Алекс Прокопенко. Первое знакомство.

Литературно-художественный портал
chitalnya
Николай Кувалда
Моя страница / Редактирование / Выход
новых писем: 1 всего писем: 35

Алекс Прокопенко. Первое знакомство.

[Николай Кувалда]   Версия для печати     Добавить в «Избранное»

cuvaldas
Июль 25, 2012, 16:55



Привожу всю мою переписку с А. Прокопенко:



------------------------------------------



Здравствуйте, Александр!

Только что скачал ваше учебное пособие "Обзор синтаксиса дрвнееврейского языка", в котором сразу же увидел адрес вашего почтового ящика.

Скажите, в Быт 3:6 в выражениях "тов аэйц" и "нэxъмад xаэйц" дерево считывается в родительном падеже, или нет? Имеют ли здесь место грамматически составленное разночтение? Спасибо!

http://www.evangelie.ru/forum/t91276-11.html (см. сообщения Михаила Спасского)



Цитировать
15 Jul 2012 23:42:35
от Alex Prokopenko :

Здравствуйте, Геннадий!
Я сейчас в поездке и ограничен как во времени, так и в доступе к интернету. Постараюсь ответить на ваш вопрос к концу недели.
С уважением, Алексей.


Большое спасибо, что откликнулись на мою просьбу! Буду ожидать с нетерпением Вашего ответа.
Пока что прорабатываю этот вопрос здесь Следует ли в Быт 3:6 считывать смихуты?
(Уж больно Мнаше темнит.. )

Прошла неделя..

Цитировать
Недель в году много.. Лёзова в фейсбуке попросил было ответить (да и других тоже просил). А в ответ - тишина..

Цитировать
Считываются ли в Быт 3:6 смихуты?
От кого: "Alex Prokopenko"
Кому: ′Геннадий Басар′

24 июля 2012, 15:09

Ой, прошу прощения, что забыл ответить на ваше сообщение! В Бытие 3:6 в обеих обозначенных вами фразах טוב выступает в роли предикативного прилагательного. То есть нет, в этих выражениях нет сопряженной связи, это не смихуты.

Sincerely,

Alex

_____________________________

Check out my blog: alex-pro-1.livejournal.com

Большое спасибо!

Кстати, а как будет на иврите "лучшее дерева жизни" и "желаемое дерева жизни"? (С субстантивами в прегенетивах - прилагательное и причастие.)

С ув. Геннадий Басар

Цитировать
Считываются ли в Быт 3:6 смихуты?

От кого: "Alex Prokopenko"
Кому: ′Геннадий Басар′

Сегодня, 08:36

Подобные конструкции довольно редки. Прилагательные (или причастия с ярко выраженным атрибутивным смыслом) в сопряженных сочетаниях встречаются редко, скорее как исключение. Как правило, это бывает в конструкциях типа «лучший из», «наиболее приятный из». Гезениус-Кауцш-Коули (параграф 132с) отмечают, что «…почти во всех таких случаях прилагательное, стоящее на месте regens, является эмфатическим и часто бывает эквивалентно превосходной степени».

Чтобы сказать «лучшее дерева жизни» (то есть, если я вас правильно понял, «лучшее, что есть в дереве жизни»), скорее всего, будет использовано прилагательное женского рода и предлог, например:

הטובה לעץ החיים

Однако это лишь мое гипотетическое предположение.

Sincerely,
Alex

_____________________________

Check out my blog: alex-pro-1.livejournal.com

Здравствуйте, Алексей!

Может нам стоит перенести продолжение диалога в ЖЖ? В ваш блог..

Перевод הטובה לעץ החיים не совсем подходит, так как акцентирует мысль несколько на другом: "лучшее для дерева жизни (= dat. дереву жизни; о действии в направлении дерева)" с акцентаций мысли на то, что достаётся Дереву как бы со стороны, а не производится им самим. То есть, выражает мысль автора лишь отчасти в несколько ином зрительном плане. (Учтите, что Дерево Жизни включает в себя всё человечество с его мыслями и делами; вообще - всё бытие на Земле.) Далее в стихе значится местоимение мужского рода וְכִי תַאֲוָה־ הוְּא לָעֵינַיִם (хотя оно может относиться и к женскому; кстати, средний род русского языка в целом хорошо передаёт мысль), поэтому субстантив "лучшее" должен быть также мужского рода и характеризовать лучшую частность Дерева * (что для глаз), структура которого основывается на понятиях слова и дела (давар), = Логос (где само Дерево -- это Программа Жизни, самообновляемая посредством внутреннего фактора системы - ЙХВХ ЭЛОХИМ, отчасти наработанным самим человечеством, -- произрастающая, развивающаяся к Цели, для самобытной реализации которой, собственно, этот мир безымянным Творцом (но никак не ЙХВХ) осуществлён/вызван к жизни.

----------
* То есть сохранять аттрибутивное значение, -- но не о всём Дереве/всём Дерева, к чему приводит предикативное чтение.

Цитировать
RE: Re[6]: Считываются ли в Быт 3:6 смихуты?
От кого: "Alex Prokopenko"
Кому: ′Геннадий Басар′

Сегодня, 13:47

Вы неправы. Предлог ל стандартно обозначает принадлежность или отношение, а для обозначения абстрактных понятий используется женский род. К сожалению, у меня нет ни времени, ни желания продолжать этот диалог. Извините. Пусть Господь вас во всем благословит!

---------------------------------------------------


С такими как вы людьми? ... (Сам же Господь, типа, ждал пока его об этом попросят.)





Как видете, содержание последнего сообщения А. Прокопенка исключает возможность продолжить с ним диалог.. Поэтому ответ ему я напишу прямо здесь.

-----------------------

Датив исключается? "Лучшее -- дереву Жизни" -- разве не является одним из значений сделанного Вами перевода? (Мой ответ, кстати, вмещает мысль о принадлежности, так как думал об этом, припоминая в уме "дочерей и сынов Давида", и прочее, где фигурирует "ле".)

В Библии оригинальные существительные с предлогом "ле" то и дело передаются дативом. А что такое дательный падеж? - Он что, не подразумевает наличие стороны отличительной от стороны объекта или субъекта? (Не обязательно чтобы с изначальной сопринадлежностью сторон). При этом глагол соответствия может быть упущен не только в русском языке. (Если же не согласны с разночтением Вашей фразы, то переведите мне на иврит прочтенное мною её значение, зная о том, что вспомогательные глаголы со значением "есть" .."сущее" позволительно упускать и в иврите).

Прим.: Из-за отсутствия образования я, часто-густо высказывая соображения, применяю вместо грамматических определений и терминов, свои.. на "своём языке". Так что собеседнику предстоит время от времени вникать в смысл сказаннного, и поправлять..



О направленности же я говорил, подразумевая именно датив "лучшее - Дереву": от ветвей в средину, в центр ... к стволу, по сердцевине (а до этого - по сердцевинам стволовых ветвей), к корням для их роста. Но -- не аккузатив..

Как быть с примером לְטֹוב בֵּית הַנָּשִׁים.. Есф 2:9 .. и переместил ее и девиц ее в лучшее отделение женского дома. Стоит ли в таком непростом вопросе рубить с плеча лишь потому, что им задался необразованный человек?

Мнаше не менее Вас знает древний иврит. Вот его перевод выражения "лучшее Дерева жизни" טוּב עֵץ הַחַיִּים

А то, что женским родом на иврите обычно обозначаются абстактные понятия (далеко не все) -- я узнал об этом из книги Бермана "Библейские смыслы" с год назад. Абстрактная же составляющая значения рассматриваемого сочетания учтена мной в ответе. При том, что Автор приводит прилагательное в мужском роде.

Но если он подразумевает не просто абстрактное, но - копмлексное* понятие мужского рода -- разве предпочтёт написать субстантив в женском? Вопреки грамматике и здравому смыслу??
--------------
* А не просто -- абстрактное; иначе Вам придётся доказывать, что жизнь не имеет информативной структуры. А если и да -- то ничем не напоминает структуру растущего, плодоносящего дерева (в том числе в представлении древних мыслителей ), а то даже и -- "паутины" (тенета физической стороны бытия).


В случае же согласованных родов предлог принадлежности - да ещё и в смихуте! - ни к чему .

И тем не менее я обязан Вам, так как Вы натолкнули меня на понимание того, что неиключено, что Автор также обдумывал и субстантив женского рода. И предпочёл мужской. (В женском роде, кстати, в стихе исключается первый план чтения, - субъективный, мифический. Тогда как в мужском не просто сохранены два плана/два контекста, но и выстроены они во взаимодополнении в описании цельной Картины - то как видит этот мир человек, и каково его насамомделешнее, реальное устройство. И это существенно..)









-------------

Взято http://lingvoforum.net/index.php/topic,45829.msg1396038.html#msg1396038


Рейтинг работы: 0
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 257
© 16.01.2013 Николай Кувалда

Метки: Быт 3:6смихут,
Рубрика произведения: Разное -> Философия
Оценки: отлично 0, интересно 0, не заинтересовало 0












© 2007-2016 Chitalnya.ru / Читальня.ру / Толковый словарь / Энциклопедия литератора
«Изба-Читальня» - литературный портал для современных русскоязычных литераторов.
В "Избе-читальне" вы сможете найти или опубликовать стихи, прозу и другие литературные разные жанры (публицистика, литературная критика и др.)

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Литпортал Читальня.ру предоставляет каждому автору бесплатный сервис по публикации произведений на основании пользовательского договора. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами.


Написать письмо администрации   О проекте  Реклама на сайте  Пользовательское соглашение

 
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий