вторник, 16 февраля 2016 г.

Котънот ор.. (Быт.3:21)


Открытый христианский форум JesusChrist.ru

Библия | Книги | Словари | Софт | Аудио, BQT, Евангелизм, JCQ, Молитва
Добро пожаловать на Открытый христианский форум JesusChrist.ru. Для того чтобы писать в форуме, Вам необходимо зарегистрироваться и войти на форум через ссылку для входа.
Общие разделы 
   >> Исследуйте Писания
Просмотров: 22257Просмотреть ВСЕ ветвиСледующая*Отображение Ветвями

В теме участвуют: сергей павлович (15) Басар (12) Markov Alexey (11) GregoryM (9) Красноярец (6) Кристина (6) SolidCode (5) olherd (3) Алексей Мухин (3) Карим (3) Alex Pol (2) FRC (2) E'ven (1) flyangel (1) Isya (1) lamb (1) Аметист (1) Дискашка (1) Илья (1) Кундалини (1)
Кристина
12/10/13 17:14
# 982167
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Сергей Павлович, #220261]Help admins  

Друзья, уважайте мнение авторов. Возможно, они написали не вдруг и знают о своей теме гораздо больше чем Вы. И может быть, имеет смысл не торопиться стучать по клавиатуре, а вначале, если Вас это заинтересовало, прочесть еще раз, постараться понять идею темы, уточнить то, что непонятно или, как Вам кажется, не совсем логично. 
Тогда у форума обязательно будет будущее.


Сергей Павлович, это очень правильная мысль. 
Читать многие темы форума невозможно из-за огромнго количества лишних и глупых комментариев, которые засорют темы форума, а иногда превращают их в склоку. И иногда вместо чистого желания стремиться к горнему возникает мерзкое ощущение присутствия вокруг мелких и подлых людишек, которые не имеют ни такта, ни смирения, ни терпения, но огромную гордыню и почему-то называет себя христианами. От этого мне здесь очень грустно.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
27/10/13 14:17
# 983913
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #917077]Help admins  

Барух Подольский 
Из истории русско-ивритских языковых контактов 
Наверное, многим покажется странным сопоставление слов хитон (мантия у древних греков) и китель с ивритским словом כותונת кутонет «рубашка». Источником всех этих слов (а также английского cotton «хлопок») является шумерское гада или ката «лён», которое через ассирийский, арамейский, иврит и греческий проникло во многие европейские и ближневосточные (семитские, иранские) языки, сменив по пути несколько сходных значений: лён, хлопок, ткань, вид одежды.


Кутонет (рубашка, хитон) не может быть кожаным. Собственно, и не был никогда. Во всех других случаях в Танахе - это тканая одежда, этимология названия которой сводится к слову лён. Отсюда "котънот ор" есть иносказание. Но какое? В ином огласовании оригинальная запись כתנות עור читается в значении: 

1. "котънот иввер" - "рубашки слепого/слепоты" *

2. "кетаннот ор" - "как шакалок/шакалов кожаных" ** 



В целом же в Быт.3:21 усматривается такой ремез: 

21 ויעש יהוה אלהים לאדם ולאשתו כתנות עור וילבשם 

И сделал Ягве Элогим для человека и для женщины его как бы шакалов/шакалок кожаных (2. к коже) и облачил их. 
---------------
* То есть, сделал людей по прозрении их опять слепыми, ослепив разум их их же животним инстинктом в соответствии выбора их и поведения.
**  Ср. с לתנות מדבר "летаннот митъбар" для шакалов путыни, Мал.1:3. 

Существительное женского рода (sing. f.) תנה "танна" самка шакала по заверению лингвиста Мнаше во мн. числе (pl., "таннот") может подразумевать не только сук, но и самцов танним *** (pl.; в sing. m. слово "тан" не применяется), ведь, в древнееврейском языке иногда встречаются одни и те же того же рода слова, имеющие во множественном числе окончание "-им" и "-от". 
---------------
***  Здесь. 


Смысл ремеза в том, что одежды/рубашки эти невидимы, и представляют собой оболочку/шкуру того животного, в которую облачена человеческая душа (нэфэш) или образ (жена/общество). Когда мы говорим "человек с звериным обличием/обликом", то понимаем, что речь идет о гомосапиенсе с сердцем и поведением животного - о его, суженном инстинктами, мирозрении, но никак не о физическом его лице/внешности. 

Древнее представление о двойственной природе человека трансформировалось в понятие оборотней, - в частности в такую их разновидность, как ругару
Ругару, лугару (франц. Loup-garou (оборотень),[1] варианты: Rougarou, Roux-Ga-Roux, Rugaroo, Rugaru) — разновидность фольклорных оборотней, представляющая собой человека с волчьей головой или «гибриды» человека с собаками, свиньями, коровами или даже цыплятами (обычно белыми).. Ругару перевоплощаются не как оборотни — тело не трансформируется, а как бы выворачивается наизнанку, быстро, без каких-либо физических неудобств и боли. В человеческом обличье Ругару хранит в себе звериную сущность, то есть легко поддаётся вспышкам гнева и держится на расстоянии от людей, хотя многое зависит от характера. Когда Ругару в зверином обличье, внутри него остаётся человек, он сохраняет человеческий разум и может контролировать животные желания, в итоге не «теряет голову», как оборотень.
(Взято из Википедии./Сравн. Фом.7; 1 Петр.5:8.) 

В этом контексте мысли приоткрывается второй контекст 7 стиха 2-й главы: 

וייצר יהוה אלהים את־האדם עפר מן־האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה 

букв.: и сформировал Йагве бог ада́ма (человечество), - пыль от (из) адамы́, - и вдунул в ноздри его (2. и обдал в гневе его*) дуновение"м** жизни:  и стал адам (человечество) душой - животное***. 

------------- 
* Обычно слово אף в значении "гнев" ед. числа, но в Дан.11:20 באפים оно мн. числа (см. также Прит.14:17); 
"его" -- здесь о гневе: а) человечества и б) самого Господа Бога. Также возможно чтение ("и вдунул/раздул/пыхнул лицем своим/ноздрями своими" - о Ягве (Иез.21:31/36) и его призрении к человеку/человечеству (Быт.4:4-5; Иов.Иов.7:16-21); также "раздул ноздрями его" - о гневе/речах самого человека/человечества" (Пс.26:12; Прит.14:25; 29:8). 


** Слово נשמה нешама (дыхание, дуновение; также дух, как сила разума и воли, и душа) является синонимом к הבל гевель (дыхание, дуновение, легкий дымок, пар; перен. тщета, напраслина, пшик, суета) = Авель (последнее созв. עָוֶל беззаконие, кривда). 

Дуновение жизни נשמת חיים нишъмат хаим. Если в нисмахе смихута (первое слово) усматривать причастие נְשַׁמָּה нешамма́ (нифаль ж.р. ед.ч. от шамем) быть опустошенным, опустошаемым, опустелым (здесь), то получим нишъммат хаим - мысль обо всём, что есть в жизни опустелом (опустошенном и опустошаемом) и ужасном (ужасаемом), что приносит человечеству время. О пустоте жизни и одичании человечества (ср. Соф.2:14-15 כָּל־חַיְתֹו־גֹוי и הָיְתָה לְשַׁמָּה מַרְבֵּץ לַחַיָּה).

*** В контексте зверей книг Откровения и Даниила: "и стало человечество душой Зверя" (смихут). 



Таким образом в первых главах книги Бытие второго контекста можно усматривать в "животных" людей, в которых низшее начало доминирует над высшим: см. Быт.1:30; Быт.2:7,19; 3:1,14 (см. здесь, - звериное обличье расизма/нацизма/фашизма/империализма в образах и карикатурах) и т.п.
Кристина
31/10/13 15:19
# 984295
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #983913]Help admins  

в огороде резеда. а в Киеве - дядька.
Басар, такое притягивание ненужных деталей в обсуждение напоминает занудство. 
Смотрите на Писание как на Слово Бога, в котором проявляется Его Правда, Его Величие, Его Разум, Его Здравый смысл и т.д.
Этого будет достаточно, чтобы оценить и понять глубину и силу Его Замысла. А если мы будем занудствовать и, в добавок, притягивать сюда еврейские понимания и толкования, то придем к тому, что услышим о себе Свыше то, что когда-то уже Христос так гневно отзывался о фарисеях и книжниках.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
01/11/13 12:18
# 984374
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Кристина, #984295]Help admins  

в огороде резеда. а в Киеве - дядька.

Как это ни странно, но "кожаные рубашки" в "хорошо ухоженном огороде" (здесь о авторском тексте) и есть, бросающийся в глаза, "бурьян" тем, кто смотрит непосредственно на "авторский огород", проникнув сознанием за стенку с отретушированными репродукциями. 

Почему автор применил слово "котънот" (мн.ч. от кутонет/рубашка, хитон) - да еще и с определением "кожаные", - но не более общее по значению בגד бе́гед, לבוש лэву́ш (и др. типа כסות кэсу́т, שמלה симла́ = שלמה салма́), более полно соответствующие по семантике русскому слову "одежда"? Дело в том, что кутонет - это тканое и только тканое одеяние. Корень этого слова -"лен". 


Басар, такое притягивание ненужных деталей в обсуждение напоминает занудство.

Для тех, кто предпочитает судачество о репродукциях истинному содержанию "огорода", следование мысли автора - большое занудство. 

...

Смотрите на Писание как на Слово Бога, в котором проявляется Его Правда, Его Величие, Его Разум, Его Здравый смысл и т.д.

Это куда смотреть то? "Куда Богу угодно", только не на еврейские буквы оригинала? 


Этого будет достаточно, чтобы оценить и понять глубину и силу Его Замысла. А если мы будем занудствовать и, в добавок, притягивать сюда еврейские понимания и толкования, то придем к тому, что услышим о себе Свыше то, что когда-то уже Христос так гневно отзывался о фарисеях и книжниках.

Без рассматривания буковок так, как их расставил сам Автор, без осознания семантики примененных им слов - и достаточно?? 

Христос он что гневался на книжников* в том смысле, что они на книгах воспитаны (пища духовная)??  И пишут их, и издают, смотрят в них, взачастую размышляя над каждой буковкой, тем более привносящей тексту недоумение или разночтение? Или все-таки не за это? 
------------------- 
* Евр. סֹפֵר софер / סָפַר сафар / סָפְרָא сафъра, греч. γραμμᾰτεύς ὁ (писец, секретарь; учёный, книжник). 

Я - не секретарь, не писец летописец, не ученый, и т.д. Значит, в категорию "книжник" отнесен на общих началах в силу того, что в последние века книга стала доступной всем бедным. 

...

Кристина
03/11/13 22:21
# 984604
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #984374]Help admins  

Басар, если вы думаете, что кто-нибудь потратит свое драгоценное время, чтобы читать ваши многословные занудства, то, вероятно, это должно выглядеть как самонадеянность. 
Истина - проста и немногословна.
Впрочем, если вы просто упражняетесь в словесности и не ждете присутствия читателей на ваших рассуждениях, то можете продолжать двигаться в том же направлении.
Такой подход как у вас хорош там, где требуется навести тень на плетень. 
С библией очень опасно копошиться в строении слов и устройстве предложений - иначе за этими густыми кустарниками и камышами можно не заметить величественных гор Истины )))
Мне помнится, что евреи, с таким нерациональным подходом к Писаниям, уже получили должную оценку от Спасителя, в свое время. 
Басар, не повторяйтесь в их заблуждениях.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
04/11/13 11:31
# 984647
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Кристина, #984604]Help admins  

За прошедшие сутки тему открыли более ста человек. Наверно не затем, чтобы прочесть только Ваш постинг. 

...

SolidCode
תלמיד ישוע המשיח (христианин)
04/11/13 15:28
# 984669
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Кристина, #984604]Help admins  

Кристина, я с интересом читаю сообщения Басара. И хотя я далеко не во всём с ним согласен, нахожу для себя много интересных мыслей.
С библией очень опасно копошиться в строении слов и устройстве предложений - иначе за этими густыми кустарниками и камышами можно не заметить величественных гор Истины )))
Так ведь никто не заставляет. Читайте себе русский перевод с перевода. Ваше право.
Если же человек хочет исследовать Библию во всей многогранности и глубине её смыслов, то это его право.
С уважением,
Сергей.
SolidCode
תלמיד ישוע המשיח (христианин)
05/11/13 05:22
# 984737
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #983913]Help admins  

Уважаемый Басар,
Спасибо за интересную информацию. Слово "кутонэт" действительно всегда выступает как тканая одежда, кожаная получается только в 3:21, да и здесь это скорее похоже на какое-то иносказание. Одна из трактовок, которые встречались мне, была в том, что сначала Адам и Ева имели особый светящийся покров, прообразом которого можно указать как свечение лица Моисеева при даровании Торы, так и преображение Иисуса на горе. А потом им была дана обычная кожа.
В ином огласовании оригинальная запись כתנות עור читается в значении:
А давайте не будем переделывать огласования. Они сохранились в еврейской традиции, я думаю, вполне неплохо. А вот так запросто переиначивать значения слов - к добру это не приведёт, как мне кажется.
Ну вот переиначим Ваш ник "Басар". Что получится? Может получиться "в пупке". Но будет ли польза от такого искажения? А если ещё из этого сделать вывод, что Вас зовут "Вася Пупкин", это будет хорошо? Мне кажется, что нет.
Ещё одну проблему я вижу в том, что Вы трактуете еврейский текст через призму нееврейских мыслей и ассоциаций. Под еврейским термином "ремез" (намёк) Вы выкладываете свои ассоциации, хотя в иудейской традиции люди годами учатся правильному толкованию текстов Торы в контексте еврейской традиции, в контексте Устной Торы и на фундаменте высказываний предыдущих поколений мудрецов.
Я не знаю, христианин Вы или нет, но мне кажется, не наше дело обсуждать, кого Иисус любит, а кого ненавидит. Думается, Он Сам разберётся в этом вопросе. Ведь Он - Сердцеведец, в отличие от нас.
Также хочу предостеречь Вас от высказываний типа "люди более сильные разумом". Мф.5:22. Такие высказывания, как мне кажется, могут довести до греха гордыни. Насколько я понимаю Библию, Бог благоволит к смиренным сердцем, а не к "сильным разумом". Хорошо, когда смиренный сердцем ещё и силён разумом, и может благословить ближних глубоким пониманием Библии. Я вот до сих пор учусь смирению сердца, и не всегда это получается. Хотя всё больше понимаю, что "сильный разумом" - это точно не про меня.
А, значит, через какое-то время те, кто не боится "занудства", осознают также наличие смысловой, контрастной параллели символов "адамового одеяния" (в которое облачил человека/человечество "всемилосердный" Ягве) и славноизвестного хитона, что без единого шва, которые проведены, прочерчены в сходной идее.
Вот в этой параллели меня смущает тот факт, что "кутонет" не предполагает "цельнотканый". У патриарха Иосифа (Быт.37) до продажи в Египет была "ктонэт пассим", которая в Септуагинте передана как "χιτὼν ποικίλος". Русский перевод даёт дословно с греческого перевода "одежда разноцветная", но еврейский текст предполагает "одежда из лоскутов (разного цвета)". Позже, во времена Давида, как мы узнаём из 2Цар.13:18, "ктонэт пассим" (LXX χιτὼν καρπωτός) носили царские дочери девственницы.
Кого Вы называете "Ягве" я могу лишь догадываться из контекста, но сильно сомневаюсь, что искажение чьего-либо имени есть добро, особенно, если это Имя Бога. Выше мы уже упоминали "Васю Пупкина".
С уважением,
Сергей.
Кристина
05/11/13 18:59
# 984793
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #984647]Help admins  

Басар, я думаю, что тему открывают, чтобы читать ее, т.е. саму тему. А комментарии - это мелочь, больше интересная их авторам и тем, к кому они обращены (особая аудитория - те, зеваки, кто не знает чем бы заняться более полезным). Тем более, что большинство комментариев просто обыкновенный треп.
поэтому я, как начинающий пользователь этого ресурса, внимания на комментарии почти не обращаю чтобы не тратить попусту время. А те комментарии, которые по объему более пары небольших абзацев вообще пропускаю. 

Один из комических персонажей фильма Бумбараш, читая Капитал рассуждал так: "Картинки и таблицы пропускаю, а в пролетарскую суть вникаю." 
Библия написана не только для евреев, а для всех людей и глубоко вникать в еврейскую суть не моя задача.
более оптимальный подход для разрешения моих вопросов видится в следующем:
"Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, - и дастся ему".
Впрочем, каждый находит для времяпровождения свою нишу. 
Кто-то пытается смотреть на всю величественную картину, чтобы охватить взглядом все полотно и осмыслить грандиозность замысла Автора, а кто-то интересуется составом красок и качеством материала из которого сделана рама.
Люди разные, поэтому постараюсь больше не занудствовать на эту тему ))).
тем более, что свои обожатели у ваших опусов, кажется, всеже имеются ))
Кристина
05/11/13 19:01
# 984796
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: SolidCode, #984669]Help admins  

спасибо, Сергей.
Ваше разъяснение очень мне помогло.


Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
05/11/13 20:22
# 984806
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: SolidCode, #984737]Help admins  

А давайте не будем переделывать огласования.


Первые главы книги Бытие никогда не читались автором вслух. Имеем дело с сугубо письменным произведением (скорее всего 6 в. до н.э.), которое задумано и написано так, чтобы читалось в двух контекстах: 

1) наивным умом в простом восприятии текста с доминантой в человеке чувственного (животного) начала: из возможных разночтений суженное сознание выбирает самое понятное животному чтение (остальные же варианты если и возникают, то отбрасываются как несущественные) 

и 

2) в философско-умозрительном восприятии текста с опорой на устойчивые в мире символы/образы/выражения, посредством которых описывается развитие истории человечества с отслеживанием причинно-следственной связи и с описанием сути важных понятий (мысль/мировоззрение автора); при этом учитываются все разночтения соответствующие контексту, расскрывающие и расширяющие его. 


Традиционная огласовка существенна для простого контекста (как бы остов произведения), в котором не наблюдается повествовательной цельности: сюжет первых глав в этом чтении рваный, те или иные предметы в них не соответствуют целиком своими названиями декларируемой сущности, а крылатые высказывания не стыкуются в деталях с общечеловеческой практикой. (В простом контексте принято за аксиому, что אלהים Элогим/Бог первой главы - это יהוה אלהים Йагве элогим/ бог Йагве.) Во втором же контексте (в котором безымянный Творец - это не Йагве) сюжет пяти первых глав цельный с максимальным проявлением мыслительной связи в стихах (как логической, так и семантической) с языковым инструментарием, присущим уму поэтов, философов, математиков/геометров. Неизвестный гений максимально проработал именно этот контекст, предназначенный для глаз того разума, который не ослеплен всецело условностями физического бытия да инстинктами и не удерживаем поэтому полностью низшим началом мира, погрязшего в вековом грехе. В идее-то о двух типах человеческого мировоззрения и выстроен план произведения (см. здесь). 

Ну вот переиначим Ваш ник "Басар". Что получится? Может получиться "в пупке". Но будет ли польза от такого искажения? А если ещё из этого сделать вывод, что Вас зовут "Вася Пупкин", это будет хорошо? Мне кажется, что нет.


По паспорту я - Васильевич. Когда я первый (и последний раз) стоял с глазу на глаз перед директором Мирно-Долинской средней школы в его кабинете, то он думал обо мне, что я - "пуп земли" в собственных, типа, глазах. (Так об этом мне и сказал.) Он ошибся, ибо я всю свою школьную жизнь был о себе противоположного мнения. (Тогда же он сказал мне, что это для женщин "хочу - не хочу", для мужчин же "надо - не надо".) Прошли годы. Учитывая ход судьбы, в той или иной мере наделенный способностью прогнозировать будущее, не думаю нынче, что директор так уж сильно ошибся, - пуп там я, или не пуп, но судьба моя таки связана с "пупом человеческой экумены" ;) 

Ник Басар (בשר) появился у меня "совершенно случайно" (как для меня без всяких там задних мыслей) в силу работы модераторов евры. Когда я был в очередной раз ими забанен, то у самых умных участников форума затеялся разговор о содержании Быт.2:21. В это время меня стала настигать идея о втором содержании этого стиха, поэтому в те дни стал выискивать в сети нужную информацию о буквальном содержании этого пасука (стих в первоисточнике). А когда нарвался на эту их беседу, то не стал дожидаться с месяца два, пока закончится действие моего штрафа, чтобы распросить у знающих (у той же Орли, проявлявшей тогда активность) о значении и грамматике слов, и поэтому зарегистрировался вновь. При этом для ника взял первое слово, бросившееся  мне в глаза (из бывших под рукой), не расчитывая на то, что буду под этим сиеминутным ником писать что в дальнейшем. 

Ещё одну проблему я вижу в том, что Вы трактуете еврейский текст через призму нееврейских мыслей и ассоциаций.


??.. То есть, евреи - это лунатики? :) Нет. Островитяне какие, живущие в далеке от материка цивилизаций? Тоже нет. Но - такие же земляне, как и все другие народы, имеющие со многими из них продолжительную историю совместного проживания. К тому же в густонаселенном месте на материке. (Обетованная - как перекресток мира даже сейчас и в физическом и в духовном планах). Евреи - такие же как и все двуногие на земле:  любопытные да всеядные. Посмотрите на современных евреев - сильно ли они изменились душой в течении тысячелетий? Не в смысле чистоты крови, но силой мыслей/размышлений своих? Неужели они (ничуть не раставшись с идеей своего превосходства, крепко застряшей в их национальном сознании), "пасут задних", застряв основательно в собственном понимании их же Писания и в его толковании? 

Нет людей, более приспосабливаемых к быту других народов, чем иудеи, но при этом надежно сохраняющих, берегущих свою национальность. Возьмите фарисея Иосифа Флавия. Разве он жил поначалу, сформировался как человек в самом Риме? Как же так получилось, что по образу жизни своей и мышлению он так быстро сделался самым передовым римлянином-европейцем, приближённым к властным кругам, не смотря на то, что молодость его проходила среди разного толка еврейских сект и партий, а он сам был врагом Риму? (При этом Иосиф "потерял еврейство" только в глазах иудейских ортодоксов. Будучи же римлянином, сделал для сохранения еврейской (и вообще) истории больше чем все ортодоксы вместе взятые.) 

Вы относите написание книги Бытие к более отдаленным временам, чем делаю это я. При этом мыслите так, ибо идете дорогой тех, кто поставил во главу угла доктринальное (суть - политически целесообразное) представление о содержании произведения и о его авторе, не продвинушись далее них ни на чуть. 

Под еврейским термином "ремез" (намёк) Вы выкладываете свои ассоциации, хотя в иудейской традиции люди годами учатся правильному толкованию текстов Торы в контексте еврейской традиции, в контексте Устной Торы и на фундаменте высказываний предыдущих поколений мудрецов.


Да - это так. Под ремезом я подразумеваю прежде всего сам принцип, на/в котором выстраивается ремез. Следуя же ему, то и дело выхожу за доктринальные/традиционные рамки. Но, ведь, самые выдающиеся еврейские учителя в размышлении своем тоже не топчутся веками на одном и том же месте (не смотря на политическое целесообразие). Я - не еврей. Исследуя мысль неизвестного автора, разве стану сдавливать себя доктринальными рамками, когда за эти рамки выходит авторская мысль? То же буквальное чтение стиха Быт.3:8, в котором Йагве перемещается по/в саду духом/ветром сегодня (что полностью соответствует не только семантике, но и этимологии глагола hава) - чего-то да значит. Для доктриналистов же данного, грамматически достоверного чтения не существует. И это всего лишь один из десятков примеров! Автор произведения пишет не о одних евреях и не одним евреям. Ведь так? Но обо всем человечестве за все века, что были и будут, и о веке, в котором живем и мы - тоже.

(Определитесь-ка в жанре первых глав книги Бытие и в главной идее авторского произведения.) 


Я не знаю, христианин Вы или нет, но мне кажется, не наше дело обсуждать, кого Иисус любит, а кого ненавидит. Думается, Он Сам разберётся в этом вопросе. Ведь Он - Сердцеведец, в отличие от нас.


Я и сам не знаю, кто я. Я есмь - и этого вполне достаточно. 

То есть, нам в отличие от "пастухов пресвятых" не дано обсуждать, что нравиться или не нравиться Иисусу Христу? А вот им и можно, и нужно, и не то, чтобы даже осуждать, клеймить всех и вся от имени Христа (и даже от имени самого Творца Бога), но и изничтожать с лица земли всё неугодное им, их корпорациям, - и не только имена и труды гениев-одиночек, но и целые народы с их историей. Так чтоли? 

Удалено. Богохульство. Так не лучше ли нам обсуждать, что любит и что ненавидит Христос, нежели за нас это будуть делать и далее суть двуногие звери? (Я о пути, который не всегда до конца выбираем и понимаем, и о ответственности.) 

Также хочу предостеречь Вас от высказываний типа "люди более сильные разумом". . Такие высказывания, как мне кажется, могут довести до греха гордыни.


Есть люди слабые на ум и сильные умом - это естественно и хорошо. Потому что не может сильный умом радоваться жизни от того, что в ней востребуется/эксплуатируется лишь его тело. А, ведь, черновую работу в добром обществе тоже необходимо делать и испытывать при этом удовлетворение. Станешь ли винить слабого на ум в том, что он в принципе не способен понять/осознать? А вот востребовать от сильных разумом должное необходимо - ибо большинство бед от них. 

Если бы Вы понаблюдали за мной (не только в сети) - за "гордецом" таким, - и теми скромницами, во что одеты они, как живут, и что позволяют себя вытворять над такими как я "гордецами", то так или иначе признаете, что гордыня - не самый тяжкий грех (тем более для совестливых), - скорей заполитизированный. Лживая скромность в тыщу раз гаже, так как нисколько не разграничена с подлостью. 

...


Вот в этой параллели меня смущает тот факт, что "кутонет" не предполагает "цельнотканый". У патриарха Иосифа () до продажи в Египет была "ктонэт пассим", которая в Септуагинте передана как "χιτὼν ποικίλος". Русский перевод даёт дословно с греческого перевода "одежда разноцветная", но еврейский текст предполагает "одежда из лоскутов (разного цвета)". Позже, во времена Давида, как мы узнаём из , "ктонэт пассим" (LXX χιτὼν καρπωτός) носили царские дочери девственницы. Кого Вы называете "Ягве" я могу лишь догадываться из контекста, но сильно сомневаюсь, что искажение чьего-либо имени есть добро, особенно, если это Имя Бога. Выше мы уже упоминали "Васю Пупкина".


Ткать цельный кутонет - не практично. Нет таких станков. Ткут в физической реальности ткани, из выкроек которых шьют те или иные одежды (тем более хитоны-рубашки-сорочки). В символах же о адамовом одеянии и хитоне Иисуса - кутонет цельнотканый, как кожа живого существа: о нечто, наращиваемом естественным способом, делаемом постепенно не из кусков, = ткать в переносном смысле. Тогда как символическое "сшивать что в некое подобие цельности из разных отборных кусков", прикрывая им нежеланное для обозрения (в том числе и для своего сознания тоже) - здесь куда больше о лжи: то же самое, что и "адамово опоясание", коим прикрыто в человеке им же самим ("жена" - это страна) зверинное в нём начало. Символ существенен, когда речь идет о физически невидимых сущностях: душе ли, истории.. Душа адама и ее облачение (человек ли это, народ) не творится в быту в одночасье, да ещё из разрозненных чтобы кусков. Она, воспитываясь, формируется не без внушительного воздействия духа времени. Взращивается же им постепенно, а когда и взрывоопасно. По сущности же ее и ее предпочтению (в желаниях да поступках ее, чинимых в том числе из-за довлеющих над ней обстоятельств) "Он причиняет быть" (что есть Йагве) даёт ей по её проявлению её облачение: т.е. внешняя форма души, как ее кожа.. (Чувствует ли человек, общество себя в ней комфортно - это другой вопрос.)


Рубаха-парень моряк Пёрышкин* Захар Силыч ответил директору, "Рубаху сдирай! Но тельняшку ни за что не сниму!" Директор Барабанов Сергей Владимирович** ему, "Тельняшку не надо.

(Тельняшка в отличие от рубахи и есть истинная кожа человеческой души моряка. Обратите внимание, что выражение "рубаха-парень", часто по смыслу положительное или нейтральное, в данном эпизоде - понятие негативное. Я усматриваю в, таких вот, "случайностях" руку/действие Логоса, - мир, как-никак, воспринимает "рубашки для человеков" в положительном смысле.) 
---------- 
* "Слово пёрышко, как правило, употреблялось, когда требовалось подчеркнуть что-то необыкновенно легкое, невесомое.." 
Захар от евр. закар мужчина, самец /память (). (Море библейский образ человеческого бытия.) 

** Барабанов - слышится евр. бара + бана = творить + строить, устраивать, созидать (умеет прямое отношение к разуму). Также "бар + раван" сын великого учителя/знатока Торы. Сергей с латин. «высокий, высокочтимый»; Владимирович - владеть миром / как вариант Вольдемар с нем. «знаменитый властитель». 




Три дня бана за богохульство.
Исправлено пользователем SIBMAN 18/11/13 05:36.
SolidCode
תלמיד ישוע המשיח (христианин)
08/11/13 10:31
# 985067
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #984806]Help admins  

Первые главы книги Бытие никогда не читались автором вслух.
Уважаемый Басар, Вы всё время сидели рядом и следили, не прочитает ли он вслух?
Иудейская традиция говорит, что Тора (которая начинается с этих самых глав), с той или иной регулярностью именно читалась вслух народа.
Имеем дело с сугубо письменным произведением (скорее всего 6 в. до н.э.)
Поясните мне в контексте библейского иврита 6 века до н.э. слово "חַיְתוֹ", в частности "вав" на конце.
которое задумано и написано так, чтобы читалось в двух контекстах:
Там может быть и больше контекстов.
учитываются все разночтения соответствующие контексту, расскрывающие и расширяющие его.
Я хочу обратить Ваше внимание, что надо быть здесь осторожнее. А то можно настолько нараскрывать да нарасширять контекст, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
Есть опасность впасть в лингвофричество.
Традиционная огласовка существенна для простого контекста
Ну, я на уровне огласовок то ещё далеко не всё понимаю. Куда мне до философско-умозрительного уровня.
(В простом контексте принято за аксиому, что אלהים первой главы - это יהוה אלהים.)
Есть такое. Но при желании можно и другого бога туда подставить по вкусу. Некоторые так делали. Их потом ещё пророки обличали.
Правда я ещё ни одного бога не встречал, кроме יהוה אלהים, который бы творил мир с любовью, специально для человека, чтобы человек жил в хороших комфортных условиях и был царём над сотворённой Землёй.
Во втором же контексте (в котором безымянный Творец - это не Ягве)
Конечно, не Ягве. Бога Библии евреи так не называли. Да и Сам Он Себя так не называл.
Ник Басар появился у меня "совершенно случайно"
Я Вам всего лишь продемонстрировал слабость методики свободного подставления огласовок в еврейские слова.
То есть, евреи - это лунатики?
Нет, это просто отдельный народ. Как китайцы или ацтеки. И у них, особенно у древних евреев, своё мировосприятие, свои ассоциативные ряды. Я занимался отличиями в мировоззрении евреев Библии от миропредставления современного человека европейско-западного воспитания. Там отличий действительно гораздо больше, чем мы обычно думаем.
На основании Ваших слов у меня складывается впечатление, что даже представления о современных евреях у Вас не особенно глубоки. Это исключительно моё впечатление на основе лишь нескольких высказываний.
Если бы Вы понаблюдали за мной (не только в сети) - за "гордецом" таким
Я Вас гордецом не называл. Для такого утверждения у меня нет ни достаточных оснований, ни прав. Я предупредил об опасности. А дальше уже Ваш выбор, как поступать. Дальше уже между Вами и Богом.

Что же касается Вашего толкования о рубаха-парне. Ну, занимательно, но серьёзно не могу воспринимать выведение смыслов из русский и других слов и имён через ивритские корни. Вы ведь не всерьёз ожидаете от советского комедийного фильма мощный ивритско-арамейский подтекст?
Мне тут вспоминается пример, который предлагает академик Зализняк: какова этимология слова "алкоголик"? Это "ал кого лик", т.е. "Чья морда красна?" Только если для лингвиста это просто очевидная шутка, то для любительской лингвистики это серьёзное "научное" открытие. Об этом и многом другом вот в этой статье.
"Оренбург - (от лат. Oriens – восток {см. Быт.2:8} и нем. Burg – крепость, город) обозначает восточный город или восточная крепость.
Ой. Ну Вы только у нас в Казахстане не скажите такое. Вам быстро напомнят, что город основан на исконно казахской реке Орын, что значит "место". И ваще это исконно казахские земли и т.д. и т.п.
Есть и более смелые этимологии, в науке называются "народная этимология".

Давайте я Вам тоже предложу одну трактовку. Причём заметьте, что это пародия не на раввинский метод толкования вообще, а именно на дилетантский бессистемный подход к толкованию.

С уважением,
Сергей.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
08/11/13 15:36
# 985127
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #984806]Help admins  

.. Я - не еврей. Исследуя мысль неизвестного автора, разве стану сдавливать себя доктринальными рамками, когда за эти рамки выходит авторская мысль? Буквальное чтение Быт.3:8, в котором Ягве перемещается по/в саду духом/ветром сегодня (что полностью соответствует не только семантике, но и этимологии глагола хава), чего-то да значит. Для доктриналистов же данного грамматически достоверного чтения не существует. (И это всего лишь один из десятков примеров!)


По случаю содержания Быт.3:8 я открыл тему на Евре (с недели три назад). В ней принял участие пока что один человек из тех, которые достаточно хорошо знают древнееврейский язык, - Дмитрий Резник (признает только простой контекст). Вскоре тема заглохла. (Орли уже с месяц как не появляется на форуме.) Если открою эту же тему на ЕзусХрист, то скорее всего она не получит развития.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
08/11/13 19:29
# 985152
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: SolidCode, #985067]Help admins  

Уважаемый Басар, Вы всё время сидели рядом и следили, не прочитает ли он вслух? Иудейская традиция говорит, что Тора (которая начинается с этих самых глав), с той или иной регулярностью именно читалась вслух народа.

Прошло время и рассказ приобрел известность. Естественно, что читали его (соответственно и огласовывали) поначалу самые образованные из евреев. Среди них-то и завязался диспут, как читать/воспринимать то или иное в рассказе слово и предложение. Что только способствовало популяризации произведения. Далее сложилась традиция чтения, причем не одна. Авторство же отнесли к Моисею. И т.д. 

Поясните мне в контексте библейского иврита 6 века до н.э. слово "חַיְתוֹ", в частности "вав" на конце.


Эта древняя сопряженная форма встречается в Псалмах (49:10; 78:3; 103:11,20) и у пророков (Ис.56:9; Соф.2:14 /7 в. до н.э.) и ко времени автора не выпала из литературного употребления(возвышенный поэтический стиль. Псалмы и книги пророков как-никак популярны в еврейском народе от самого времени их обнародования. Читал их и наш автор. И не только псалмы. Умышлено старить своё  произведение автору ни к чему.) 

Допускаю также, что естественные (в том числе и для литературы 6 в. до н.э.) анахронизмы могут в первых главах Брейшит нести и смысловую нагрузку неграмматического плана, а логическо-созерцательного. Скажем, в Быт.1:11 автор говоря о видах применил обычное למינו лемино / "по роду его", тогда как в следующем стихе - более древнюю (?) форму такого же местоименного окончания, реже встречаемую в Танахе, - למינהו леминэйху. Когда я спросил у лингвистов, чем отличается значение слова в этих двух формах, их ответ был такой "Семантически и по значению - ничем. Представленные варианты являются алломорфами одного и того же притяжательного местоимения." 

Приверженец простого контекста не станет утруждать себя мыслью зачем автор, говоря о видах того, что производит земля на своем лице/поверхности, ввел как бы излишнюю букву hей? Грамматически бессмысленная игра буквой имеет значение для второго контекста, так как в другом месте произведения, а именно в Быт.2:4, в пассивном инфинитиве бехибаръам буква hей умышлено написана маленькой. - Без нее будет активное беворъам. (Традиция сохранять особенности изначального текста донесла до нас эту странность.) Вероятно, автор намекает вдумчивому читателю, Смотри! В логике применения мной знака hей три стиха Быт. 1:12, 29; 2:4 (в них применение hей необычно в логическом плане) они идентичны по смыслу в плане происходящего на лице земли (здесь о физическом бытии): бехибаръам - о том, что производится землей на ее поверхности: обо всём преходящем, как естественном развитии, суть, продолжающемся сотворении/делании богом Йагве  (духом времени) в дне СЕГОДНЯ вечного неба и вечной земли, начало которым дал неназванный Бог (Элогим без имени). (При этом лучшая часть срединного Дерева, которая произрастает в вечности, нарастает всем тем добрым, что происходит и испытывается в физическом, изменчивом бытии. Тут и тут. *) 
------------------
* Чтение инфинитива без hей (в активном залоге) должно укрепить читателя в мысли о том, как развивается вечность в соответствии Божьего плана. Ведь, в Быт.1:11 не только производимые плоды-виды без hей, но и дерево тоже, - нет артикля *, - хотя в контексте стиха (отличимом заметно от следующего Быт.1:12) усматриватся-таки черты плана, присущего устройству Дерева Жизни** (иначе увидим лишь падалицу - ремез к Быт.3:6 להשכיל /через шин), плоды которого (то есть ветви его: суть - деревья / Быт.1:29) пребывая на лице земли, отсевают свои семена без наростания центрального ствола Жизни и корня. (Элогим, говоря земле о озеленении, подразумевал, что она станет производить Дерево Жизни в сфере вечности лишь при человеке.) 

* Без артикля - значит, срединное Дерево ещё не проявлено своим духовным стволом (как видим то в Быт.1:29), ибо нет ещё человечества (адама), - нет истории (тольдот), в которой созидается им его вечность: пространство сознания. (См. "Два контекста первых глав книги Бытие".) 

** Борис Берман, Библейские смыслы
Следующее Речение Бога, как и предшествующее, обращено к Земле и повелевает ей отравяниться (тадше). Земля исполняет это Речение, но по-своему. Сопоставим повеление Бога Земле в 11 стихе и исполнение его ею в 12 стихе. Элоким предписал Земле произрастить: 

· однолетнюю траву, зелень – «дешэ»; 
· многолетнюю траву, подымающуюся над Землею и сеющую семя на нее - «эсев мазриа зера»; 
· дерево («эц») плод («при»), делающее плод («осе при») по роду его («лемино»), семя в нем («ашер заро бо») на земле («аль hа арец»). 

Это все та же схема разделения и получения-отдавания. Земля же вывела («тоце») из себя: 

· однолетнюю траву «дешэ»; 
· семеноносную траву («эсев мазриа зера») по роду её («леминэhу»); 
· дерево, делающее плод («эц осе при»), семя в нем («ашер заро») по роду его («леминэhу»). 

«И стало так» – так, как есть сейчас, но не совсем так, как предписано в четвертом Речении Бога. Земля вывела из себя деревья, которые делают плод, – у которых растет ствол и ветви, которые цветут, опыляются, на которых завязываются и созревают плоды, несущие в себе семена по роду семени. Сказано же было Земле произрастить «дерево плодовое», дерево-плод, в котором его растущая часть и есть часть плодовая, которое само есть плод по роду дерева, семя которого на земле (а не в плоде на ветвях). Нужно ли так задуманному дереву-плоду цветение и опыление? Погибает ли оно по созревании плода и семени? Как понимать, что «семя в нем на земле»? Почему плод, а не семя, должен быть «по роду»? Как выжить дереву, у которого его главная растущая часть насыщена вкусом плода и которую съедят? Множество вопросов… Но Творец видел, что произвела Земля и сам признал, что «это – хорошо», то есть может соответствовать Его Замыслу. Следовательно, та тенденция Творения, которой следовала Земля, по сути верна. Хорошо бы уловить эту глубинную тенденцию в Творении..
В простом контексте различие смысловых планов 11 ст. и 12 ст. не усматривается. Без человека земля производит в духовном смысле только "траву" дэшэ - образ всего, что преходит. Акцентируясь на этой мысли, сотворяя ремез, автор умышленно упустил в 11 стихе союз ве между травой и деревом. (См. "Остальное..".) Следуя в верном направлении мысли, примеченной Берманом, я нашел, что земля ничуточку не отклонилась от плана Творца. 



SolidCode
Там может быть и больше контекстов.

Сюжетных два. 


Я хочу обратить Ваше внимание, что надо быть здесь осторожнее. А то можно настолько нараскрывать да нарасширять контекст, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Есть опасность впасть в лингвофричество.


:) Не спроста же рассмотрел по ходу дела эпизод фильма "Иван Бровкин на целине". Жизнь нет да подбрасывает мне подсказки в синхронь проделываемой работе. Пока не исследовал первые главы на предмет мысли автора, фильм этот смотрел сколько раз как и все, и в ус при этом не дул, не подозревал, что в нем что-то есть и от Логоса тоже. Что есть в нем некий план, набросанный помимо осознания его сценаристом /людьми. 

Попробуйте отфрикачить что-нибудь более сюжетно прорисованное (до деталей), да ещё чтобы в тему о содержании первых глав книги Брейшит. 

Зарегистрируйтесь на лингвофоруме и войдите (кроме достойных вашего внимания групп) в группу "псевдонаука" (я в ней не по своей воле). Это затем, чтобы заполучить возможность ознакомиться с темой http://lingvoforum.net/index.php/topic,62685.new.html#new . В ней окромя прочего в образе информационной горы наглядно показано, как я работаю, как работают доктриналисты и как фрики. 

Именно в этой теме где-то с недельку назад, рассматривая в Быт.4:7 значения инфинитива сеэйт (нести, поднимать) в отношении братьев, я привел было схожий пример о поднятии целины. Через день-два, нежелая долго вставать с дивана (ибо не испытывал никакого желания ни читать, ни писать что в сети), переключал от скуки каналы. Вижу, по Россие-1 (Планета РТР) фильм идет про Бровкина на целине. Лучшего все равно не нашел ничего, стал смотреть этот. И как то увлек он меня. (К художественным фильмам у меня уже давненько пропал интерес. В основном я смотрю прямоэфирные новости, каналов пять-семь. Базовый же канал, с которого переключаюсь на другие, на котором телик по сути и работает все дни напролет, даже если его не смотрю, - это "Россия-24".) И, вот, в кадре на дороге среди пшеничного поля появляется морячок Пуговкин. Дальше его диалог с директором, в автомобиле.. Надо же! я, ведь, только вчера постинг откатал в этой теме. О кутонет. 

Из таких вот "случайностей" моя жизнь соткана вся. Есть у меня такой толи талант, толи задаток отслеживать идеи/мысли на идентичность (остов) в каком бы оформлении себя где не проявляли. Доставало бы только знания, чтобы видеть их и их естественный ход .. Информацию же о фильме искать принялся только на третий день: редактируя постинг, - захотелось узнать, как звали морячка торгового флота. А когда нашел, то в очередной раз "опупел".. И т.д. Обычное дело. 

Традиционная огласовка существенна для простого контекста


Ну, я на уровне огласовок то ещё далеко не всё понимаю. Куда мне до философско-умозрительного уровня.


А что тут непонятного? Огласовывает читающий. (Принцип такой закладен автором в основу рассказа.) Сие есть важное обстоятельство и прежде всего для .. самого писателя. Ведь, то, что позволяет ему "отчебушить" письмо консонантное, не позваляет письмо огласованное. Письмо с гласными (максимальо пригодное для письма описательного) сильно сужает возможность писателю охватить немногими строками как можно больший объём, и сводит усилие писателя в этом плане творчества по большей части к иносказанию. В прямом чтении тот же осел - это животное; в переносном же - человек, в котором узнается осёл, по присущему ему поведению, окружению, обстановке. Можно при этом дать двуногому персонажу то или иное имя, делая тем самым куда более яркий намёк. И ещё что-то. В любом случае в огласованном письме инструментарий для второго контекста значительно сужен. Конечно же, тот или иной автор может и не выстраивать два контекста, но в зависимости от задачи, стоящей пред ним, писать только в одном ключе мысли (особенно, если этого требует от него сам жанр: научный, документальный, обывательский) стремясь при этом не допустить ни малейшего разночтения. А может в соответствии поставленного им задания подыскивать среди многих синоимов слова с более подходящими корнями (как математик применяя максимальную широту семантики корня), которые расширяют палитру им сказанного - смысловую ли описательную, - используя при этом инструмент ассоциативных созвучий: обычное дело для еврейских мудрецов и пророков. Такая книга представится мыслящему читателю (тем более древнему - интернетов тогда ведь не было) ещё более мудрой и привлекательной. 

Но можно ли написать такое произведение, в котором бы внешне признавался жанр легкий по содержанию, в котором разночтения не желательны, и одновременно этими же самыми строчками чтобы отображался жанр иной, в котором инструмент умышленного цельно-сюжетного разночтения, напротив, используется автором максимально? Можно ли сделать так, чтобы в одном и том же произведении жанры разнились не только инструментарием, но и сюжетом, одиноково полезными для чтения и наставления в истине человека? Типа, посмотрел на тот же самый текст с другого угла и на тебе - увидел совершенно иную картинку с другими предметами, при чем куда более объемную, замысловато так прорисованную. В советское время в годы, припавшие на мое детство, были популярны с похожим эффектом календарики и открытки. (Будучи пацаном, сдирая с них бумагу, пытался понять, и не раз, как это сделано. Привлекла к себе и оставила след в сознании сама возможность такого, вот, чуда: два угла зрения к плоскости, исполосованной строчками стекловидных штрихов, - и две разных картинки; или тот же самый предмет, но в движении. А потом, как-то, мода на них вышла.

Возможности огласованного письма не позволяют максимально проявить такой, вот, эффект. Чего не скажешь о письме консонантном. 

(В простом контексте принято за аксиому, что אלהים первой главы - это יהוה אלהים.)
Есть такое. Но при желании можно и другого бога туда подставить по вкусу.


Неназванный Бог - это тот, сущность которого лишь частично отразилась в человеческом знании в представлении людей о тех или иных богах, поименнованных ими же в сооветствии обретенного знания. При этом любое божее имя (хоть само по себе, хоть в копмлексном построении) не только не отражает полноты духа неназванного Элогим"а, но и привносит взачастую черты Ему неприсущие, чуждые. Как обозначить именем Того, сущность Которого осознана автором, без искажения? Дать Ему имя - Творец?? Нет, - это не выход. Ведь люди называют творцами всякие в их представлении проявления. Тем более, если Автор противопоставляет Творца этого мира богу Йагве. В этом случае главный замысел его произведения (а, значит, и весь урок) - Человек, определись в Боге своём для себя сам! - будет провален.

Остается самое верное средство, - обозначить саму Сущность неназванного Элогим Его же словами-делами в протиставлении с теми богами, что так или иначе известны, определены/названы и задействованы уже человеком (адамом). 

Доктриналисты закрывают глаза на то, что первая глава написана без применения тетраграмматона. Их духу пристало в рассказе, которым начинается книга, упоминать имя Всевышнего сразу. (И они,если бы сами написали этот рассказ, это сделали.) Но что мы видим! В рассказе мир уже сотворен, вызван Творцом его к самостоятельной жизни и обетаем, а имени Элогим всё нет! Как такое может быть при известной не только писателю, но и читателям тетраграмме? И, вот, в тексте появляется, наконец-то, первое собственное имя бога.. В замысловатой фразе,  сразу же потому .. Как безымянный Творец отошел от всех дел Своих, а сотворенные Им в Шестоднев (и поэтому-то определенные) небо и земля противопоставлены в некой мысли неопределенным земле и небу, которые - внимание! - делает в седьмом-то дне (то есть в шаббат) поименнованный Бог. Неопределенные же они потому, что преходящи по сути своей, изменчивые, и всё время стираемы в пыль. (Ср. с описанием сущности поименованного Бога в Быт.3:8 - ветер/дух сего дня, сотворяющий всё в физическом мире / "здесь и сейчас", - сегодня, которое не кончается.. Сотворяющий всё из материи и разрушающий это, несущий смерть, гибель всему, сотворенному им из пыли.. Правильно, - деревья в саду (ср. Иез.31) ведь тоже произращиваются им из/от адамы! Но что есть адама́ - только ли это пыль?) 

Но такое, вот, логичное, связное и понятное чтение "замысловатого" стиха - оно не для глаз доктриналистов-традиционалистов. (Иначе давно бы востребовали они этот план. Времени для этого им было выделено более чем предостаточно.) Потому-то и урезают они грамматику и Быт.2:4 тоже да натягивают "оставшееся" в авторском слове под доктрину свою. Тем самым выдают всему миру да и самим себе желаемое за действительное. Не без корысти.. 


Правда я ещё ни одного бога не встречал, кроме יהוה אלהים, который бы творил мир с любовью, специально для человека, чтобы человек жил в хороших комфортных условиях и был царём над сотворённой Землёй.

Обычно Йагве Бог (по своему усмотрению, разумеется) дает возможность одним людям господствовать над другими: добры ли они, злы, праведные или нет - неважно. Но так, чтобы адам правил над всею землёй, которая "подножие ног Йагве" (Ис.66:1)??? .. Предоставьте этому доказательство. И как то, что Вы сказали, согласуется с постоянным, активным вмешательством любвеобильного в дела человеческие? 

В первых главах Берэйшит говорится как раз о обратном. В Быт.1:28 имеем благословение человека со стороны Неназванного Творца покорять эту землю (не без насилия, кстати). Тогда как в Быт.3:22 названный бог, напротив, опасается как бы человек, постигающий добро и зло (кроме моральной категории возможно чтение "стал как один из нас, чтобы постигать/знать все на свете") не простер руку свою (т.е. не обрел власть над всею землей и над временем - суть над самими богами/силами и над самим Йагве)! И возьмет также от дерева жизни .. Возьмет также что?* .. И станет есть (понятно по смыслу, что станет питаться тем, что принадлежит вечности) и жить: 1. вечно; 2. для вечности; 3. вечным (на вопрос чем); 4. для Вечного. 
------- 
* Перед этим человек показан вкусившим от запретного Дерева, из-за чего у него открылись глаза, и он тут же осознал свою низменную природу, в которой совершал дела свои многие, и которую тут же, солгав прежде всего самому себе, а потом уже миру, попытался сокрыть. От "всяких деревьев" же, суть - "дэшэ", что на лице земли, он питается постоянно, причем в обязательном, непременном порядке. То есть, от Дерева Жизни - точнее от того, что уворовано от него духом времени и посеяно (см. Быт.2:8 ремез) - он так или иначе ест преходящую его составляющую все свои дни. Но есть в этом Дереве не только преходящая, но также и вечная часть. Йагве опасается, что человек, познающий всё на свете, и, научаемый в силу этого отличать доброе от злого, возьмет также от Дерева Жизни вечную его составляющую в той его сфере, что неподвластна засилию времени, тлению и забвению, и будет есть, воспитываться этим, - т.е. жить вечным для вечности и для Вечного вечно. Тем самым человечество перестанет искажать свою реальную историю на Земле, забыть ее же уроки - ведь подлинная история адама - это и есть "дерево познания Добра и Зла", и что такое подлинная история развития человечества, как не сама жизнь?, - ибо не будет уже никогда урезать своё же сознание, как делало доселе, гонимое от века  в век духом времени, животним началом, пороками. 

Стих так построен, что союз גַּם гам в нем указывает на то, что человек и без "прострения руки", в значении проявления власти над бытием и над силами, берет от Дерева Жизни преходящую его составляющую. Если же он, ставши по силе своей (разум+созидание) в ряд богов/элогим, творят что планету, - о есть если он, адам, проявит свою власть над всею землёй, т.е. реализует то, что ему дано Творцом и на что он Им же благославлен,  - а эта фраза о простёртой руке грамматически оформлена как отдельное предложение (чего не замечают в простом чтении), 

"Вот человек стал как один из нас (2. как единственный от Него), чтобы знать всё на свете! И теперь как бы не простер он руки своей! (= Не распространил, не расширил власть свою, свое влияние на всю экумену!) И возьмёт также от Дерева Жизни (что?)! И будет есть он (что?), и станет жить Вечным/ для вечности/ вечно", 

- то возьмет он также от Дерева Жизни доброе-вечное. Если автор сказал бы без всякого намека "и возьмет также от дерева жизни всю его наилучшую часть" (к которой едва прикоснувшись, - к своей же истории - прозрел о природе своей, своих дел), то тем самым он умалил бы простой контекст, в котором человек как бы и не ест ничего от того, что произращивает Дерево Жизни, лишив читателя возможности самостоятельно постичь скрытое содержание. 

Конечно, не Ягве. Бога Библии евреи так не называли. Да и Сам Он Себя так не называл.


Я достаточно осведомлен в этом вопросе. Глагол йаhве - это хифиль несовершенного вида (казуативное действие с переходом на будущее время) третьего лица (что уже говорит о том, что его так назвали) мужского рода от глагола הָוָה hава́. Доказательство, что в древнееврейском языке нет и не может быть в принципе указанной формы для этого глагола - оно не состоятельно. Даже ребенок способен отслеживать то ество, в котором образуются формы слов (на этом основано детское словотворчество). Толи великие грамотеи? Неужто им не дано образовать хифиль (или хотя бы каль, Еккл.11:3) несовершенного вида от глагола hава? Разве йаhве - это невразумительное, бессмысленное и трудно произносимое слово? Нет. Напротив, понятного смысла, который задействова впервых главах книги Берэйшит. Не потому ли и не применяетсяс какого-то времени имперфект этого глагола (касается всех пород), что своим написанием он представляет собой тетраграмму? 

И разве Борис Берман описывает не хифиль несовершенного вида, когда говорит, что
Корень Этого Имени в сущности означает не столько «Бытие» (как часто понимается), сколько «Становление». Слово это поставлено в особой языковой модели, указывающей на интенсивное переходное действие. Это глагол, который стоит в будущем времени, но в таком будущем времени, которое обозначает переход к будущему. В первом приближении значение Имени: Осуществляющий и Дающий новое Бытие. `Гашем - Становящий Бытие – Тот, который приходит не продолжать, а обновлять Мир, даже и тогда, когда в предыдущем нет для этого оснований.
Каль не дает такого значения, лишь казуативный/причинный хифиль. Но если евреи (и иные какие народы аналогично) никогда вообще не применяли глагола йаhве, то, значит, само Провидение предоставило возможность еврейским мыслителям выразить им наиболее полно сущность их бога, не боясь при этом, что станут применять это имя-глагол напрасно, всуе. Таким образом, опровержение значения и грамматики имени на том основании, что евреи в обыденной речи никогда не применяли такого глагола, оно не состоятельно, так как этот факт "неупотребления во всуе" редкой формы глагола обращается в ещё более сильное доказательство, что тетраграмматон таки есть оный самый хифиль от hава. Значение его ясно и образован он с соблюдением всех правил и особенностей языка. Ни один из исследователей этого не оспаривает. 

Нет, это просто отдельный народ. Как китайцы или ацтеки. И у них, особенно у древних евреев, своё мировосприятие, свои ассоциативные ряды. Я занимался отличиями в мировоззрении евреев Библии от миропредставления современного человека европейско-западного воспитания. Там отличий действительно гораздо больше, чем мы обычно думаем. На основании Ваших слов у меня складывается впечатление, что даже представления о современных евреях у Вас не особенно глубоки. Это исключительно моё впечатление на основе лишь нескольких высказываний.


Островитяне посреди Тихого океана?? (Или всё же перекресток мира? ОПРЕДЕЛИТЕСЬ.) 

Автор произведения - не ортодокс. И тем более - не Моисей. (Стричь всех евреев под одну гребенку не стоит.) По-Вашему, от кого я знаний о содержании первых глав Бытие нахватался? Не поверите, но из русских - только Вы (и то украинских кровей). Все остальные же мои собеседники о языке оригинала - это евреи. И сталкиваюсь я чаще всего при поиске нужного материала с работами (на русском языке, конечно) опять же евреев. Так что уличать и обвинять меня в том, что я не делаю из автора ортодокса, не стоит. Сколько ученых в Советском Союзе еврейских кровей? По-Вашему что, они не способны мыслить, пребывая в струе мировых наук, терминов, понятий и образов? (Разве Мандельштам, Пастернак, Бродский... и даже Маршак - не исполины в применении языка образов? Ср. нефилим Быт.6:4.. Не божественного происхождения ли они в полном соответствии древнего сознания и мышления? См. Быт.5:1,5.. Тут.) Первые главы Берэйшит напичканы образами/символами. Как этого можно не замечать? Веками.. Не замечают же этого ни простолюдины (меленькие человеки), ни исполины :( ..  Более того, все мои находки подтверждаются выражениями и семантикой слов, применяемых в других местах Танаха, значение которых ни у кого не вызывает сомнения. Т.е. они ничуть не противоречат реальной истории евреев и иных с ними народов, но соответствуют ей. (Почитайте в "псевдонауке" мою беседу с Мнаше о "праведнике" Гевеле. Один только этот пример говорит о том, что ортодоксальные евреи нет да мыслят когда в отрыве от реальной действительности своего же еврейского прошлого, сознательно закрывая глаза на семантику слов и в самом Писании тоже, если таковая идет в разрез их позиции. О какой приемлемости  изначальной традиции речь, при таком то раскладе? Другое дело - приемлимость по доктрине, которая сложилася лишь по ходу веков, и рамки которой соблюдаются более-менее полно от какого то исторического момента (в том числе и условного). 

Что же касается Вашего толкования о рубаха-парне. Ну, занимательно, но серьёзно не могу воспринимать выведение смыслов из русский и других слов и имён через ивритские корни. Вы ведь не всерьёз ожидаете от советского комедийного фильма мощный ивритско-арамейский подтекст? Мне тут вспоминается пример, который предлагает академик Зализняк: какова этимология слова "алкоголик"? Это "ал кого лик", т.е. "Чья морда красна?" Только если для лингвиста это просто очевидная шутка, то для любительской лингвистики это серьёзное "научное" открытие. Об этом и многом другом вот в этой статье.


Корни слов мной рассматривают комплексно в логике самого контекста. "Захар" - еврейкий корень, "Сила" (о лесном, диком человеке)- латинский и одновременно русский. "Пёрышкин" - корень русский (и ещё там какой.) "Рубаха-парень" - двойственное выражение с противоположным смыслом.. Логос внедрился в кино о Бровкине на целине двумя контекстами: в одном "Барабанов" - хорошо, в другом же - плохо. (Русско-турецкая линия корня фамилии: балабан.. Владимир же, как Вальдемар - о лесном человеке: лес - материя, дикость - аналог поля: где лес схож по смыслу с полем - о дикости, есть антоним хорошо ухоженному саду: о нечто заросшем и неухоженном в доминировани во бытии физического начала. (Мар - слава.) Какое начало движет моряком торгового флота, в жизни которого халтурка занимает первое место? Когда его свадьба, как и всё поднятие целины, не мыслятся без алкоголя? (Опытный большевик Барабанов не придерживается ничуть сухого закона.)

Кстати, имеется ещё одно заметное контекстное обстоятельство, напрашиваемое само собой из третьего информационного уровня (адама́), существенное для молодёжи - самая популярная песня, в которой на первом плане значится барабан: "Барабан был плох, барабанщик бог.. барабанит дождь.." На барабане же танцует, выкаблучивает такт некая женщина "вся лучу под стать". - Мудрость? Идеология? Если да, то какая? Что мы знаем о среде/сфере, языке и законах, в которых существует и (взаимо)действует Логос?? 

Когда я нашел в сети имя киношного моряка ПЕРЫШШКИН ЗАХАР СИЛЫЧ, я "опупел" ..



"Оренбург - (от лат. Oriens – восток {см. Быт.2:8} и нем. Burg – крепость, город) обозначает восточный город или восточная крепость."


Ой. Ну Вы только у нас в Казахстане не скажите такое. Вам быстро напомнят, что город основан на исконно казахской реке Орын, что значит "место". И ваще это исконно казахские земли и т.д. и т.п.


Я цитирую из сети. В сети гуляет эта инфа. Фактор третьеуровневой информации - действенный фактор. Третий уровень информации - это ПОЧВА поэтов! Латинский язык значимый в сфере, в которой доминирует логос Библии, куда больше казахского. (Более значимый он и для сферы духовной всего Советского Союза.) Тогда как казакских корень (для нашего контекста) связан больше с самой герографией. Интересное название у реки Орын - "место" (укр. місто - это город). Но недостаточное. Делается как бы акцент, - Рассмотри место действия! Посмотрел. Орен-бург-ская для старой России - это ее восток; Адамовский район - восток Оренбургской; Комсомольское - восток Адамовского. Три к ряду, и все как один - ВОСТОК. Он же библейский кэдэм (как место), в котором из/от первоочередного (то есть от того, что было уже сделано по времени раньше и сделалось диким да пылью земли) Йагве бог, - он же  дух времени, - взращивает очередной "ган" (сад-огород), уворовывая, как всегда, что-то от вечности от ветвей Дерева жизни. Взращивает же он очередной парадис (греч.) - зверинец, для развлечения грешной знати, - их рай. 

Есть и более смелые этимологии, в науке называются "народная этимология".


В Библии многие имена толкуются авторами в этом "народном" стиле. При чём делают они это умышленно. Если Вы возьмете для этих же имён "настоящую" этимологию, то не поймёте авторской мысли. Так, что в русле авторской идеи первенство таки за "народной" - т.е. третьего уровня - этимологией. И это Вам подтвердит любой математик. Да Вы же сами инженер, небось термин какой математический подберете, связанный с доминированием или предпочтением той или иной позиции. В поэтическом произведении идея контекста и ее инструментарий перевешивают этимологические несподручные обстоятельства. Не наоборот. Это общемировая практика, присущая всем векам. Автором же предоставляется читателю достаточная информация для распознавания мысли, сформирована что в вербальном пространстве языка, на котором написано произведение. 

Давайте я Вам тоже предложу одну трактовку. Причём заметьте, что это пародия не на раввинский метод толкования вообще, а именно на дилетантский бессистемный подход к толкованию.


Напрасно Вы относите мой стиль работы к дилетанству, да еще и к бессистемному. (Меня можете - высшие школы не проходил.) На мне обламывались и не раз специалисты, причем всегда из-за своей невнимательности и недооценки идеи. Скажем, в дилетанском подходе не только обнаружил разночтение Быт.3:6, но и доказал его состоятельность специалистам в диспуте с ними, не смотря на насмешки и грубое неуважение, проявленные по-первах ко мне с их стороны. Теперь же они все как один помалкивают по случаю смихутного чтения первой половины Быт.3:6. И так со всеми стихами.. 

По ссылочке прочел. Скажу одно, - это не мой стиль. Сплошное фрикачество. Может ход размышлений пародии в чем-то и напоминает стиль "комментариев Раши", только рабейну Шломо бен Ицхак в своих размышлениях опирается всё же на более крепкое основание. (Кстати, даже припомнить не могу, взял ли я что из его комментариев по ходу исследования первых глав Берэйшит?

.. Припомнил! - Его комментарий к Быт.3:8 "..в сторону дня  В том направлении, куда движется солнце; и это есть запад, потому что под вечер солнце на западе, а они согрешили в десятом (временном часу) [Санhедрин 38 б]"  помог уловить мне идею стиха.
Аметист
Христианин
15/11/13 17:10
# 986021
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #984806]Help admins  

Христос без нас


Знаете Басар, не ожидал от вас, может это описка?
Да, Господь сказал, что хула на него простится, но непочтительное отношение к Господу не принесёт вам успеха.
Хорошо заниматься текстологией но надо также вникать в себя.
Поэтому поисследуйте- рождены вы свыше, чтобы уметь читать тексты Священного Писания, это для вас важно.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
16/11/13 07:25
# 986063
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Аметист, #986021]Help admins  

Христос без нас ..


Знаете Басар, не ожидал от вас. Может это описка? Да, Господь сказал, что хула на него простится, но непочтительное отношение к Господу не принесёт вам успеха. Хорошо заниматься текстологией но надо также вникать в себя. Поэтому поисследуйте- рождены вы свыше, чтобы уметь читать тексты Священного Писания, это для вас важно.


Нет, не описка. Фраза контекстная* о тех, в сознании которых доминирует животное начало (что видно по их делам). 

Богохульство удалено. Красным шрифтом на форуме имеют право писать только Администраторы. 
Он - это Логос. (Всё, что делается от и в его имени - это Он. ) 

------------------ 
* Недопустимо выравать ее из контекста в качестве самостоятельного выражения. 


В постинге выше я допустил изрядное количество грамматических ошибок, по большей части механических. Наибольше в этом абзаце (отредактированный)
Я цитирую из сети, в сети гуляет эта инфа. Фактор третьеуровневой информации - действенный фактор. Третий уровень информации - это ПОЧВА поэтов. 

Латинский язык в сфере, в которой доминирует логос Библии, значимее казахского языка. Значимее он и для духовной сферы всего Советского Союза. Тогда как казакхский корень (для нашего контекста) связан больше с герографией. 

Интересное название у реки Орын - "место" (укр. місто - это город). Но недостаточное. Делается как бы акцент, Рассмотри место действия! Посмотрел. Орен-бург-ская для старой (кэдэм) России - это ее восток; Адамовский район - восток Оренбургской; Комсомольское - восток Адамовского. Три к ряду, и все как один - ВОСТОК, он же библейский КЭДЭМ (в простом контексте о месте на вопрос где, как наречие), в котором из/от ПЕРВООЧЕРЕДНОГО (второй контекст затрагивает фактор времени: то есть от того, что было уже сделано раньше и стало диким да пылью земли) Господь Бог взращивает очередной ган - парадиз (зверинец), рай, огород, город-сад.
 (См. оригинал постингов на http://jesuschrist.ru/forum/171230,,7.php. В этом же блоге я редактирую содержание чуть ли не всех моих постингов по ходу развития мысли..)


Касаемо  .. ויצמח יהוה אלהים מן־האדמה כל־עץ נחמד למראה וטוב למאכל 
РСТ: 9 И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, .. 

Отметим, что деревья, хоть в прямом, хоть в переносном смыслах, произращивает не только один Господь Бог (суть - Садовник: он же - дух времени Йагве), но и земля, и люди (адам). Когда мы читаем следующие стихи

/ Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу, 
/ Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;.. 
В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли (ופרי הארץ) - в величии и славе, для уцелевших [сынов] Израиля. 

разве отнимем у земли, присущее ей, производящее начало? (Быт.1:11,12, 24.) О обычных садовниках также говорят, что они произращивают/выращивают те или иные растения и плоды, - т.е. вызывают их к бытию, придавая им ту или иную форму (что есть формирование). 


Рассмотрите следующие примеры: 

Я образую свет и творю тьму, делаю мир (שָׁלֹום) и произвожу бедствия (зло רָע); Я, Господь, делаю все это. 8 Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду; да раскроется земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда. Я, Господь, творю это. (Огиенко: 7 Я, що світло формую та темність творю, чиню мир і недолю творю, Я Господь, Який робить це все! 8 Спустіть росу згори, небеса, а із хмар хай спливе справедливість! Хай земля відкривається, і хай породить (о плодоношении) спасіння та правду, хай разом ростуть! Я, Господь, це вчинив!)  

Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами. 

В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле. 
В тот день возвращу рог дому Израилеву, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь. 


РСТ: 4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава (דֶּשֶׁא) из земли, 5 не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою; 7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте. 

Огиенко: 4 І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава (דֶּשֶׁא) виростає з землі по дощі! 5 Чи мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс (כי־לא יצמיח)? ъ 6 А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть. 7 А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені! 

Эти слова Давид говорит о доме своем (династии) и завете с Богом. Дом - это устрой, и в то же время он - это растущее дерево (история рода). Приверженцы Давида - потомки детей Иакова Израиля - говорят ему как своему царю, "Мы кость твоя и плоть твоя!" (Ср. Быт.2:23, где адам - это люди, а "жена" - их новый политический строй, новая идеология и страна.) При этом израильтяне доныне не оставили своих отцов "от Авраама до Иакова" (что есть Отечество), и свою мать (Родина). Чего не скажешь о Фарре и самом Аврааме, оставившем Фарру.. 

В словах Давида дэшэ (דֶּשֶׁא) - о растущей молодой, свежей зелени - применено в положительном значении в том смысле, что как теплый дождь после продолжительной засухи (духовная тьма) пробуждает к жизни в первую очередь траву, которая радует взор сочной зеленью в ясную-то погоду при восходящем солнце (утро - как духовное возрождение), так радует сердце еврея и периферия, ожившего на лице земли, дерева Израиля. Тогда как в первых главах Берэйшит образ/символ дэшэ и эйсэв, и прочих каких произрастаний показан автором на фоне неудержимого хода времени, вызывающего к жизни те или иные произрастания/произведения и их же уничтожающего*. (А не так, как видим то в 2Цар.23:5, Иов.5:25, и др.**) 
---------------------- 

* 4Цар.19:26; Иов.8:12,13; 38:27; Пс.36:2; 71:16; 89:6; 91:8; 101:5,12; 102:15; 128:6; Ис.33:11; 37:27; 40:6-8; 42:15; 44:4; 51:12; Дан.4:12-30; Ос.10:4; Ам.7:1; Ион.2:6; Мих.5:7; Матф.6:30; Мар.6:39; Иоан.6:10; Иак.1:10,11; 1Пет.1:24; Откр.8:7. Также Ос.13:15; Ис.27:6..8; 40:6-7 (и др. типа Агг.1:11, - к Быт. 3:8 о ветре-духе сего дня, и Быт.3:23 - о пламенном вращающемся мече; см. здесь.) - о губительном ветре Господнем с востока, - особенно для травы, не имеющей глубокого корня, - дующем в сторону запада/к морю, несущем всему, что преходит засуху, смерть. И о дожде, дающем всем произрастаниям буйство (Быт.2:5-6 о эд ; Иов.36:27; 38:24-28.)

** Положительный контекст для дэшэ в плане вечности возможен, если в вечной составляющей растущего Дерева Жизни усматривать все то наилучшее, что произведено и производится им на лице земли (как дэшэ) в течении многих лет. Бренную составляющую дэшэ периодически сносит с Дерева ветер времени, при этом всё удаленное с Дерева обращается временем в пыль. Наилучшим же от дэшэ  - зеленеющая периферия жизни - всё Дерево наростает своими кольцами годовыми, стволом, стволовыми ветвями, корнями.)

http://www.stihi.ru/2010/04/11/8340 (где деревья, как разветвления жизни - о людях и обществах);
http://www.stihi.ru/2010/01/18/2449 (о "огороде"/ган и "овощах").


Смотри также в Библии (сверяясь с Танахом):

Исх.34:13; Втор.12:2; Ис.10:33; Иер.7:20; 8:13; Иез.6:13; 15 гл.; 20:28; Мих.5:14; Ос.2:12 - о деревьях (священных и нет) и рощах и о их уничтожении (работа Садовника руками людей). И даже так: Ис.24:1..


Ездр.6:11 - о истреблении преступника и его семьи (?) Симв.: глава дома, как ствол дерева, в котором взрощен и выстроен его дом, семья. (Сравни с 2Цар.23:5.)

Ис.57:5; Иер.2:20; 3:6 - о деревьях, символизирующих дух культов.

Зах.5:4 - деревья, как плоды человеческой жизни?

Иов.14:7-9; Ис.11:1 - о живучести дерева (принцип).

Прит.3:18; 11:30; 13:12; 15:4 - о учении и воспитании мудрых (о дереве жизни, вечной его составляющей).

Суд.9:8-15; 3Цар.4:33; 4Цар.14:9; 1Пар.4:38; Быт.49:21-22; Пс.36:35; 73:5; 79:9-12; 103:16; Еккл.11:3; Ис.10:18; 14:19; 17:6; 18:5; Ис.27:6; 44:23; 53:2; 55:12; 65:22; Иер.11:16-19; 17:8; 23:5; 33:15; 48:32; Иез.17 гл.; 19:10-14; 26:12; 31 гл.; 37:19-20; Дан.4:7-23; Дан.11:7; Ос.14:7 - о царях и государствах/племенах/народах в виде деревев и растений, о их насаждении, росте, процветании, занепадении, уничтожении.

Иов.5:25; 8гл.; 15:30-33; 18:16; 19:10; 24:20; 29:19; 31:8; Пс.1:3; Пс.36:35; 127:3; 143:12; Песн.2:3; 7:9; Ис.7:2; 14:19; 55:12; 53:2; 56:3; 60:21; Иер.2:21; Зах.3:8; 6:12 - о человеках, как деревьях и отраслях дерева, также о его путях и потомках.


И т.д., и т.п.





Исправлено пользователем SIBMAN 20/11/13 05:08.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
16/11/13 08:20
# 986064
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #985152]Help admins  

О Речениях Бога. 

Борис Берман, Библейские смыслы 

Следующее Речение Бога, как и предшествующее, обращено к Земле и повелевает ей отравяниться (тадше). Земля исполняет это Речение, но по-своему. Сопоставим повеление Бога Земле в 11 стихе и исполнение его ею в 12 стихе. Элоким предписал Земле произрастить: 

· однолетнюю траву, зелень – «дешэ»; 
· многолетнюю траву, подымающуюся над Землею и сеющую семя на нее - «эсев мазриа зера»; 
· дерево («эц») плод («при»), делающее плод («осе при») по роду его («лемино»), семя в нем («ашер заро бо») на земле («аль hа арец»). 

Это все та же схема разделения и получения-отдавания. Земля же вывела («тоце») из себя: 

· однолетнюю траву «дешэ»; 
· семеноносную траву («эсев мазриа зера») по роду её («леминэhу»); 
· дерево, делающее плод («эц осе при»), семя в нем («ашер заро») по роду его («леминэhу»). 

«И стало так» – так, как есть сейчас, но не совсем так, как предписано в четвертом Речении Бога..


В четвертом Речении.. 

Бытие 1 

1 В начале сотворил Бог небо и землю. 2 Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. 

3 И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. 4 И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. 5 И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. 

6 И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. 7 И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. 8 И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй. 

9 И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. 10 И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что [это] хорошо. 

11 И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. 12 И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что [это] хорошо. 13 И был вечер, и было утро: день третий. 
... 



Речения Бога - Логос и Истина. Чего не скажешь о ограниченном сознании людей, в силу тех или иных предрассудков искажающих Логос, урезающих его полноту. Не исследуют Его глубины отвернувшиеся от Источника света.
SolidCode
תלמיד ישוע המשיח (христианин)
18/11/13 17:48
# 986406
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #985152]Help admins  

Уважаемый Басар,
Прошло время и рассказ приобрел известность. Естественно, что читали его (соответственно и огласовывали в уме) поначалу самые образованные из евреев. ... Авторство отнесли к Моисею. И т.д.
Скажу кратко. Эта гипотеза меня не убедила. Вы и сами понимаете, что приходится придумывать натяжки, характерные для лингвофриков. В частности, первичность написанного текста, а не его устной формы.
Эта древняя сопряженная форма встречается в Псалмах (49:10; 78:3; 103:11,20) и у пророков (Ис.56:9; Соф.2:14 /7 в. до н.э.) и ко времени автора не выпала из литературного употребления (возвышенный поэтический стиль). (Псалмы и книги пророков как-никак популярны в еврейском народе от самого времени их обнародования. Умышлено старить произведение автору ни к чему.)
Ну, я надеялся на чуть более подробный анализ, чем просто неполный список мест, где встречается слово "хайто". Зато пару раз, когда оно встречается в сочетании "звери полевые", там слово "поле" само тоже представлено в необычной, более древней (или диалектной) орфографии.
Дело как раз в том, что такая грамматическая форма древняя и не является нормальным явлением в грамматике классического библейского иврита. Широкое её употребление встречаем лишь в Календаре из Гезера (10в. до н.э.) В одном месте как самостоятельная форма она сохранилась в Псалмах.
Если бы Танах сочиняли в 6-5 вв. до н.э., в них не было бы этих многочисленных и разнообразных лингвистических несуразностей.
Грамматически бессмысленная игра буквой имеет значение для второго контекста, так как в другом месте произведения, а именно в Быт.2:4, в пассивном инфинитиве бехибаръам буква hей умышленно написана маленькой.
Эта особенность, а также увеличенная "Бет" в начале Торы, увеличенная "Айин" в молитве "Шма", перевёрнутый "Нун" в середине текста Торы и т.п. - это всё особенности традиции написания свитка Торы, которые сложились лишь в 1-м тысячелетии н.э. Ранее их не было. К изначальному авторскому состоянию текста это не имеет никакого отношения.

Я говорил ранее, и ещё раз повторю. У Вас встречаются интересные мысли, но со многими Вашими выводами я не согласен и не считаю их убедительными. Это не значит, что они плохие или неправильные. Возможно, я просто ещё не понимаю их. Может, проблема в том, что мы просто в разных плоскостях рассматриваем эти вопросы.
Пусть я буду традиционалистом, доктриналистом или ещё каким-нибудь "-истом". Я уважаю Ваше право на Ваше мнение. Просто информирую о своём восприятии Ваших комментариев к Библии.

С уважением,
Сергей.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
21/11/13 11:14
# 986700
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: SolidCode, #986406]Help admins  

Уважаемый Басар,
Прошло время и рассказ приобрел известность. Естественно, что читали его (соответственно и огласовывали в уме) поначалу самые образованные из евреев. ... Авторство отнесли к Моисею. И т.д.

Скажу кратко. Эта гипотеза меня не убедила. Вы и сами понимаете, что приходится придумывать натяжки, характерные для лингвофриков. В частности, первичность написанного текста, а не его устной формы.


Какие натяжки? Да ещё характерные для фриков. Поосторожнее с определениями-то, как бы стыдно не стало ;). Имеем дело с письменным авторским произведением не раннее 6 века до н.э., в котором встречаются устаревшие формы слов, что характерно не столько для устных, сколько для литературных произведений - так называемый поэтический стиль. Если произведение написал Моисей, то представляло бы собой сплошной архаичный язык, присущий его времени. Разве не так? 

Почему оно авторское и написано позже времени пророков? Да потому что те же Каин (Чис.24:22; И.Нав.15:57) и Гевель(!) - это придуманные автором персонажи, которых не знают пророки. Не знал до поры и времени героев-братьев с такими, вот, именами и весь остальной мир. (Докажите обратное.) 

Наиболее схожий сюжет для библейской истории, что в начале 4-й главы - это римские братья "Быстрый" и "Тихий"*: смоковница, волчица (идея с кутонет), брат убивает брата, строительство города.. Но знал ли что о римских братьях наш Автор? Ведь, Логос, он также пишет что от себя помимо сознания человеков (что продемонстрировано мной на примере того же Бровкина). 
----------- 
* http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1288636594 (Кстати, почему не про два пути в развитии цивилизации? Ведь, бурно развиваемая техническая, космополитическая в дурном смысле этого слова цивилизация рушит вековые устои и традиции, пребывая в которых человек чувствовал себя более умиротворено, спокойно. В Библейском же сюжете буйство и тщетность суетной жизни связаны с именем Гевель, тогда как прогресс мысли и технологий при соблюдении древних прекрасных традиций - с Каином (комель дерева), который до поры и времени твердо стоял и возрастал на земле. 

Конечно же этот штрих/смысловой ход с именами основателей Рима привнес в сюжет древнего мифа сам Логос ;), замаскировав его под действие религиозного характера в жизни полудиких людей.) 


Ну, я надеялся на чуть более подробный анализ, чем просто неполный список мест, где встречается слово "хайто". Зато пару раз, когда оно встречается в сочетании "звери полевые", там слово "поле" само тоже представлено в необычной, более древней (или диалектной) орфографии. 
Дело как раз в том, что такая грамматическая форма древняя и не является нормальным явлением в грамматике классического библейского иврита. Широкое её употребление встречаем лишь в Календаре из Гезера (10в. до н.э.) В одном месте как самостоятельная форма она сохранилась в Псалмах. 
Если бы Танах сочиняли в 6-5 вв. до н.э., в них не было бы этих многочисленных и разнообразных лингвистических несуразностей.


За большим знанием - к лингвистам. Для надежного обоснования позиции, которой придерживаюсь, вполне достаточно и того что написал. Форма "хайто", насколько я понимаю, устаревшая уже и для времени написания Псалмов и Пророков. Сочетание חַיְתֹו שָׂדָי в Пс.104:11 и Ис.56:9 только доказывает правоту позиции, которой придерживаюсь. Вам же следует поднапрячься, чтобы объяснить неархаичное сочетание חַיַּת הַשָּׂדֶה первых глав Берэйшит (Быт.2:19,20; 3:1,14). Кстати, в глубоко поэтизированных и по большей части умышленно состаренных Псалмах** שָׂדָי применяется чаще, чем שָּׂדֶה. (В Ленинградском кодексе чуть ли не в половине примеров отсутствует син.) 
---------- 
** В силу соотнесения авторства Псалмов с царем Давидом ;) 


Эта особенность, а также увеличенная "Бет" в начале Торы, увеличенная "Айин" в молитве "Шма", перевёрнутый "Нун" в середине текста Торы и т.п. - это всё особенности традиции написания свитка Торы, которые сложились лишь в 1-м тысячелетии н.э. Ранее их не было. К изначальному авторскому состоянию текста это не имеет никакого отношения.

Касаемо большой Бет, увеличенной Айин (Втор.6:4, здесь) и тем более перевернутой Нун (вспомогательная, нею выделены стихи Числ.10:35-36 (2 раза) и Пс.106/107:23-28,40*** (7 раз)) - это понятно. А вот с маленькой hей в Быт.2:4 не совсем однозначно. Хотя, можно допустить и здесь тоже руку позднего толкователя, усмотревшего в буковках инфинитива בהבראם созвучие имени אברם-אברהם "Аврам-Авраhам" - о том, что Бог сотворил мир "ради Авраама". (Не без вмешательства Логоса, конечно же, который себе сам на уме ;)). 

В любом случае остается очевидной четкая авторская игра буквой hей в Быт.1:11-12 и Быт.1:29. 

http://jesus-forum.com/viewtopic.php?f=90&t=4306&start=50#p28103
http://www.chitalnya.ru/work/865727/

---------- 
*** На идее стихов, обозначенных нун (и вообще на сюжете всего Псалма 106) выстроен евангельский рассказ "Усмирение бури" (Мф 8:23-27; Мк 4:35-41; Лк 8:22-25). Нун - это рыба и одновременно название океана первоматерии (первоначального хаоса, из которого сотворен мир). 
http://www.proza.ru/2010/01/08/664 (для расширения кругозора)
SolidCode
תלמיד ישוע המשיח (христианин)
21/11/13 12:03
# 986706
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: Басар, #986700]Help admins  

Уважаемый Басар,
Я не буду Вам ничего доказывать, тем более напрягаться по этому поводу.
Спорить с Вами и что-то доказывать, у меня на это нет ни времени, ни желания.
Ваши толкования Библии ценны для Вас. Понимаю. Это Ваше право. А моё право иметь иное мнение на те или иные вопросы.
С уважением,
Сергей.
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
21/11/13 19:45
# 986833
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: SolidCode, #986706]Help admins  

Спорить с Вами и что-то доказывать, у меня на это нет ни времени, ни желания. Ваши толкования Библии ценны для Вас.

В этих словах за маской приличия таки сквозит обычная подлость. Вы не находите? Бох с ними.. 

Вам не интересна мысль автора. Это потому, что Вы не поставили перед собой такую цель - постичь его мысль. Вот почему в понимании произведения (несмотря на все Ваши лингвистические успехи) Вы не продвинулись ни на шаг дальше малообразованного люда. Сидите среди них с невостребованным потенциалом и наработанным багажом, да так крепко засели, что Вас почти и не видно. Ну разве что такие как я, выискивающие знание где прийдётся, по случаю могут Вас заприметить.. Чтоб выслушивать необъективное "хрен знает что" в свой адрес. 

Посмотрите на лингвиста Мнаше. Он участвует во всех моих темах. Почему? (Кстати, ему его же уровня собеседники, - те, в которых с совестью ещё все о кей, - говорят: Мнаше! Но кой ты относишь темы Кувалдаса в псевдонауку? ..) 

Такие, вот, дела. Нам же - гордецам ;) - к подобному унижению со стороны просвещенных-то мира сего не привыкать. Чем больше унижение нас - тем эффектней будет наша победа. Этот план продуман не нами. (Лично я не желаю, чтоб было именно так. Но будет.) 


Кстати, пока проходил три дня бана за "богохульство", случайно нарвался на тему, в которой участвовал в прошлом году на подзабытом уже мной форуме. (Там меня забанили "за несоответствие моих мыслей мыслям Иисуса Христа" :) О чем я уже тыщу раз как забыл, вообще, что забанен. Вошел под ником Басар и прочел.) Полистал сколько темы и остановился на "Жажда знаний". Заинтересовался содержанием диалога. Недолго думая, зарегистрировался опять, но уже под ником Михаил Спасский. (На Евре из всех оставили этот ник, по времени самый ранний. (.. После Кувалды, от которого мало что на Евре осталось.) 

Поинтересуйтесь содержанием беседы (по ссылке). Может поймете, что не важно кто подкидывает мне очередное знание к пониманию полноты мысли автора первых глав Берешит. Важно со мной говорить тем более если знающим и понимающим. (Кстати, всем участникам за это полагается приз..)
Басар
http://derek-h-odos.blogspot.com/
02/12/13 23:45
# 987896
 Re: Бытие 3.21. – Что такое КОЖАНЫЕ ОДЕЖДЫ ? нов [re: ВСЕМ, #171230]Help admins  

На Евре открыл новую тему "Библейские символы животных и человека в изобразительном искусстве и карикатурах" 

Она связана с картинками (формат не для чисто текстового ЕзусХрист) и имеет отношение к теме о кожаных одеждах адама в прочтении כתנות עור "котънот ор" (рубашки кожаные) как "кетаннот ор" - "как бы шакалов кожаных": о облачении шакальем самок семейства псовых - шкуре души адама полулживого и коварного, в котором доминирует животное начало, также его жены-страны-плоти. 

По случаю процитирую из темы, упомянутой в постинге выше
katanchik: Мало того, читайте Тору, когда Всевышний выгоняет людей из Эдема, то Он снова говорит о "обрабатывании" земли, но уже не говорит о охране человеку. 

Михаил Спасский: Куда более верной будет мысль о том, что человеку, в котором доминирует звериное начало, не дано сохранять не только реальную историю своего бытия на земле, но и наилучшее из того, что уже произведено и наработано в адаме́ человечеством - то есть культуру. Без сохранения самой основы культуры, -  ее почвы, глубоких корней наилучших произведений,  - удовлетворяясь лишь сиеминутным да модным, человечек в полном соответствии своих поведения и дел по его же выбору и предпочтению выселяется духом времени из состояния "город-сад" к положению "дикое поле", где царствуют законы звериного мира. Причем выселяется человек (собир.) из цветущего сада богом Йагве в соответствующем одеянии "кетаннот ор" (грамм. обосн. Мал.1:3) и изгоняется  озверевший в массовом порядке от пути Дерева жизни - т.е. Вечности.

Страниц в этой нити: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | (показать все)




Это версия страницы http://www.evangelie.ru/forum/t101072-8.html из кэша Google. Она представляет собой снимок страницы по состоянию на 9 июл 2012 05:58:53 GMT. Текущая страница за прошедшее время могла измениться. Подробнее



74Likes

Путь..

  1. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Орли! Опишите, пожалуйста, грамматику "котънот ор" (род, число.. смихут). Как выглядила эта одежда во времена Моисея? Почему "кутонэт"?
    _____________________________________________

    Насчёт кутонэта какие мои соображения? Во всех других случаях в ТаНаХе - это одежда из ткани.. А здесь кожаная (по логике - зверинная; по созвучию "свет", без которого не бывает зрения: = о мирозрении). Но кожаная одежда веками - это верхняя одежда: существенная деталь для портрета зверя, поглотившего человека*. Также о внешнем виде людей, уподобляющих себя зверям, в буквальном смысле. Тогда как кутонэт -тканая рубашка, - есть одежда нательная, поверх которой может надеваться другая одежда (Исх 29:5..; Мф 7:15). 




    Общее в фасонах кутонэт - облачает торс (где внутренние органы) и имеет рукава, чаще длинные. Длина же кутонэт доходит до ступней ног. 

    Соедините все эти качества в один образ. Учтите, что перед этим в Быт 2:7 говорится, что человек стал душой (нэфэш) зверь.  Здесь больше о животном начале, проявляемом в человеке скорее на неосознанном его природнем, душевном уровне, чем осознанном: здесь о состоянии человека, облаченного в шкуру зверя (= поглощённом зверем): о состоявшихся его характере и образе жизни, также мировоззрении. 

    Также важно то, что в Быт 3:21 описывается не столько физический портрет адама, сколько душевно-духовный, связанный с осознанным поведением. Физически же - это просто люди, одетые для каждой эпохи по-своему.
    --------------------
    * См. вторую часть седьмого высказывания Евангелия от Фомы 7:

    Иисус сказал: Блажен тот лев, которого съест человек, и лев станет человеком. И проклят тот человек, которого съест лев, и лев станет человеком.

    Следствие в первой части сентенции звучит так же, как и во второй, но отличается значением: когда зверь, доминирующий в человеке, поглотится высшим началом, то того, кого доселе воспринимали за зверя, станет  воистину человеком. Если же хорошо воспитанный, уважаемый человек позволит себя поглотить зверю, то зверь внешне обретёт черты благовоспитанного человека,  и тем самым будет умножено зло делами того, кого мир ассоциирует с благом, 
    Последний раз редактировалось Басар; 24.04.2012 в 00:01.
  2. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата
    Slov_Heb_Rus_Shteinberg с.224 (кутонэт) и с.345 (ор_авар)

    Орли! "Котънот ор" כָּתְנֹות עֹור - это одежды кожи (в иной огласовке: одежды ослепления, слепца) или одежда? 

    Неем 7:70 כָּתְנֹות כֹּהֲנִים одежды священиков; 7:72 וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים и одежды священников. 
    Почему во втором случае упущено вав? Без вав כתנת может быть считано в единственном числе, тогда как с ним только во множественном? 

    В обычном прочтении Господь сил сделал одежды кожи (букв. "рубахи кожаные") для человека и жены его, и одел (облачил) их. В прочтении же ор עור как иввэйр, последнее "облачил их" по семантике всё равно, что "ослепил их" (см. "облачать во что либо" в переносном значении Быт.38:19; 2Цар.14:2; 1Пар.12:18; 2Пар.6:4124:20; Иов.7:5; 8:22; 10:11; 29:14*; 39:19; 40:5Пс.34:26; 64:14; 92:1; 103:1; 108:18; 131:9,16,18; Прит 23:21;  Ис.49:18; 50:3; 51:9; 52:1; 59:17; 61:10; Иер.4:30; 7:27; 16:10; 26:16; Иез.34:3; Зах.3:4,5) - " котънот иввэйр" / рубашки ослепления - т.е. вернул их мировоззрение к прежнему животному состоянию (ср. Быт.3:7), только в ином уже статусе, ибо они едят уже от познания Зла и Добра, и этот процесс не остановить.
     --------------
     Иов.29:14 (перевод Огиенко) Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та завій було право моє. (Одевался я в праведность, и она одевала меня: как мантия и кидар было право моё.) Букв.: Праведность (правду, чистоту, точность, верность) одел я, и облачил меня, как в мантию и кидар, мой устав /моё право / мой суд (плащ и чалма - облачения судьи).

    Облачение же это неизбежно приводит к увеличению совершаемого человеками зверства. Но почему Автор предпочёл обобщающему сингуляру "одежда", множественное число? Только ли для того, чтобы необразованный читатель ещё пуще воспринимал Хаву́, как самку? Или "кутонэт человека" и "кутонэт Хавы" на поэтическом философском уровне существенно различимы?

     Кстати!

    В Иер.6:29 נָחַר מַפֻּחַ מֵאִשְׁתַּם עֹפָרֶת לַשָּׁוְא צָרַף צָרֹוף וְרָעִים לֹא נִתָּקוְּ - от огня их, огонь (אשה) женского рода.
    Также в слове אשה усматривается огнепалимая жертва אִשֶּׁה ишшэ́.  Если так, то в Быт 3:21

     וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וְּלְאִשְׁתֹּו כָּתְנֹות עֹור וַיַּלְבִּשֵׁם

    можно прочесть о облачениях как для адама, так и для  его огнепалимой жертвы



    (А ещё Кутонэт напоминает область Ассирии Кута, откуда исторически происходят переселённые в Израиль самаряне/кутим.)
  1. Orly 
    Orly вне форума
    Ветеран       Аватар для Orly
    Регистрация
    01.11.2003
    Адрес
    Уганда
    Пол
    Сообщений
    9,803
    Басар! Вот разобраться бы с одеждами кожаными, кутнот ор, в которые мы были облачены в раю,-и может быть, снова туда вернемся? 
    Почему кутнот принято переводить, как одежды, мне неведомо. КутОнет-это ночная сорочка или длинная рубаха с головы до пят. Слово кутонет содержит в себе корень, означающий разбиение на части, раздробление. Кутонет-рубашка тканая. Из кожи соткать такую трудно. Но что невозможно человеку, под силу Богу.
    Впрочем, корень ор имеет значение не только кожа, но и слепота, как Вы верно заметили, а также пробуждение или бодрствование. Антиномия налицо: ночная сорочка для бодрствования?

    Нательная рубаха священника действительно тоже называется кутонет. Со сном и тут можно связь просмотреть: само священнодействие происходило в пограничном сомнамбулическом состоянии.
    Опять же полосатая кутонет Йосефа, разгадывавшего сны фараона. Везде сны и пробуждение от них. Вся наша жизнь-сон. Не воспринимайте ее слишком серьезно!

    ЗЫ. без вав, кстати, да, можно прочитать как кутонет, и тогда это будет единственное число, с вавом-это кутнот и тогда множ число. 
    Про вав я слышала, что его добавление не в начало, а в середину, без изменения числа, придает слову более возвышенный смысл.

    По поводу того, что вместо обобщающего "одежда" употреблено множ. число "рубашки", то это естественно: сорочка Адама была сшита из грубой кожи быка, сорочка Евы из лайковой эластичной телячьей кожи.
  1. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Басар! Вот разобраться бы с одеждами кожаными, кутнот ор, в которые мы были облачены в раю,-и может быть, снова туда вернемся?
    Выше читали?
    Также важно то, что в Быт 3:21 описывается не столько физический портрет адама, сколько душевный, духовный, связанный с осознанным поведением. Физически же - это просто люди, одетые для каждой эпохи по-своему.
    Как видите, улётную версию про изначальное чисто духовное бытие гомоноидов, о выдуманном ими Рае, на данный момент я не рассматриваю, так как исследую образное (поэтическое с философическим взглядом на бытие) описание Автором того, что происходило и происходит на Земле скакающими* человечками.. Так понятно? 
    -------------- 
    * "Хто не скаче, той москаль.." 

    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Почему кутнот принято переводить, как одежды, мне неведомо.
    Да потому что рубашка - это одежда, а не овощ. А кожаная рубашка, по-нашему, - это уже курточка; если же длиннополая - то пальто или плащ. Более того, навряд ли чтобы левиты, ходили опоясанные поверх ночных рубашек. (Что скажете о разноцветной одежде, носимой Иосифом (Быт 37) и Фомарь (2Цар 13:18) ?) Современная рубашка - это не только "ночнушка". (То же и древний хито́н.) 

    КутОнет-это ночная сорочка или длинная рубаха с головы до пят. Слово кутонет содержит в себе корень, означающий разбиение на части, раздробление. Кутонет-рубашка тканая. Из кожи соткать такую трудно. Но что невозможно человеку, под силу Богу.
    (К подчёркнутому вернусь ниже.) Орли! Разве содержание моих сообщений настолько примитивно, что их можно просматривать по диагонали? О чём запримечено выше? Что кутонэт, по-преимуществу, - это нательная рубашка, изготовляемая только из ткани (обычно льняной). То-есть, что поверх этого облачения часто-густо надевается верхняя одежда (в зависимости от погодних условий и традиций) - повседневная, или праздничная. Автор же делает кутонэт кожаным! Неспроста - ибо из кожи делается верхняя одежда (глупо смотрятся животные в человеческих тканых одеяниях, потому что природой они и без того одеты по полной программе; другое дело - животное, маскирующееся под человека посредством внешнего марафета и манер). Но в обыденности кутонэт кожаным не бывает! А значит сие есть образ, описывающий душевное и духовное состояние человека, его поведение и мировоззрение. 

    Образ Хавы́ в Рассказе куда более трудный для понимания, нежели человека (адам). О человеке сказано - ПЫЛЬ ИЗ/ОТ АДАМЫ (Быт.2:7). - Что это, как не о физическом организме! При этом формируется он Господом богом (Йагве), как в чреве матери - Пс.138:13, Иер.1:5, так и вне его - Пс.21:11; Ис.44:2,24; 46:3.) У него есть мясо и кожа. - Это физический какальщик с непростой внутренней и внешней организацией, а не какая-то там метафизическая сущность, как бредят этой хернёй многие горе-мыслители, неспособные отслеживать цельность образной картины поэтического Повествования, для которых бредни дороже истины.

     Так вот, "кутонэт" в этом Рассказе - не физический! К сожалению, баранам, не вникающим в мысль Автора, этого никогда не понять.. 

    Впрочем, корень ор имеет значение не только кожа, но и слепота, как Вы верно заметили, а также пробуждение или бодрствование. Антиномия налицо: ночная сорочка для бодрствования?
    Эта слепота "ивэйр" касается тех глаз человека и Хавы, что приоткрылись по вкушении ими от плода Древа (собир.  от плодов.) Они не физические. (Кстати, вкушаемый плод от Дерева не отделяется, подобно тому как вкушая знание, не отделяют его от книги, а изучив постулат не обращают его в какашку.) Она же (я о слепоте עִוֵּר "иввэйр") в созвучии  ор  אֹור - свет: о мировоззрении. - О том в поведении, свойственном зверствующим двуногим существам, которые твердят о себе во всеуслышание, что они - это "воины света" (Ис.5:20) и совершают при этом жуткие гнусные действия.

    Нательная рубаха священника действительно тоже называется кутонет. Со сном и тут можно связь просмотреть: само священнодействие происходило в пограничном сомнамбулическом состоянии.

    Опять же полосатая кутонет Йосефа, разгадывавшего сны фараона. Везде сны и пробуждение от них. Вся наша жизнь-сон. Не воспринимайте ее слишком серьезно!
    Извечное философское "Проснитесь!" Где сон = смертному, погрязшему в заблуждениях разуму, порождающему чудовищ. Увы! Относиться к жизни легко не могу в силу обременённости заданием. Кому то же надо будить этот мир? 

    ЗЫ. без вав, кстати, да, можно прочитать как кутонет, и тогда это будет единственное число, с вавом-это кутнот и тогда множ число.
    Орли! Вот здесь бы поточнее и поподробнее. Рассмотрите, пожалуйста, все варианты прочтений безогласовочного כתנות עור . (Как будет кутто́нэт в смихуте в ед. и мн. числах?)
    Например, вариант с частицей "ки" כתנות עור . Какие слова могут быть записаны в смихуте как תנות? Шакал, самка шакала (Мал 1:3 לְתַנֹּות מִדְבָּר для шакалов пустыни); таннин? Иер 9:11..

    "И сделал (см. Быт 3:1) Господь сил для человека и для ишшы́ его "как шакала кожи" и одел их"

    ШАКАЛ
    Значение:
    ◆ зоол. хищник семейства псовых, разновидность волка 
     перен., бранн. низкий, подлый и жестокий человек
    с. 520-521 (тан, танна, таннин)

    (Отчасти напоминает также תאנה смоковницу: Иер 8:13 תְּאֵנִים בַּתְּאֵנָה смоквы на смоковнице. Как пишится, к примеру, в смихуте "смаковница опоясания"?)

    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Про вав я слышала, что его добавление не в начало, а в середину, без изменения числа, придает слову более возвышенный смысл.
    Только ли возвышенный? Или вернее говорить о усилении качества?

    Кстати, листва опоясаний עֲלֵה  созв. возвышению, вознесению (глагол עָלָה восходить, подниматься вверх). Понятно, что в том контексте, что есть, - это касается низменного в человеке начала. Листва же, как и трава  - это бренное/временное. (Сегодня в Москве были зелёные облака..)

    По поводу того, что вместо обобщающего "одежда" употреблено множ. число "рубашки", то это естественно: сорочка Адама была сшита из грубой кожи быка, сорочка Евы из лайковой эластичной телячьей кожи.
    Как быть с  ремез Быт 3:21 וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וְּלְאִשְׁתֹּו כָּתְנֹות עֹור וַיַּלְבִּשֵׁם - и сделал Господь сил для человека и "для огня его" рубашки/хитоны кожаные и облачил их? ( ср. Иер. 6:29 מֵאִשְׁתַּם - от огня их )

    "Для огня его" - здесь о внешнем огне (о том, что происходит в стране, в мире - о огненной страсти, энергии физического бытия), от которого каждый человек воспламеняется; также - причине, удерживающей систему в замкнутом состоянии, в шкуре то ли шакальей, то ли таннин. Связанно с Йагве - "муж ишшы́", Быт 4:1, делающем душу человека по рождении звериной в силу бытующих обстоятельств в семье ли, в стране, в целом ли мире; по взрослении же, облачающем его в шкуру зверя, не позволяя ему сбросить её с себя просто так: карма. 

    Сравните с Сахаровым и СССР (Учтите, что политика СССР в целом и мировоззрение граждан этой страны напрямую повязана с тем, как ведут себя на Земле иные "ишшы" - ветви единого бытия на Земле..)

    я представил Еву в виде идеи (в значении, выражающем устремление и мировоззрение), которую Адам, будучи возделывателем и хранителем "сада Эдэнского", выносил в себе, в своём сердце. Идея же, - как об этом известно с давних времён, - выражает, отражает духовную (и душевную) сущность самого человека, активного носителя таковой. Её-то и вынул из него Господь сил (Время) и сформировал (заметьте - не из почвы) в отдельную как бы от Адама, но связанную с ним напрямую, сущность, порождающую ему детей и народ. То есть адам делается духовным отцом, а Ева, (пере)дающая жизнь - матерью. Это не Лилит - "демоница ночи", - огненная! Вы, господа, обезьянствующие духом своим, всё напутали. Не мудрено ли, если по словам самих составителей ТаНаХа, мать "сынов Иуды" - "ослица".
    И далее
    Я бы не стал утерждать что слово "ишша́" (802 אִשָּׁה) не созвучно огню и пламени (784) אֵש. Напротив, написание слова "эш" (огонь) больше напоминает "ишша" (женщина), нежели "иш" (376 ‎אִישׂ мужчина). Это делается более очевидным при учёте, что написание אשה в самом ТаНаХе обозначает в одном месте огонь, Иер.6:29, так и сожигаемых на огне жертв, Левит 3:11;16. Поэты обычно выстраивают смысловые параллели на звуковом сходстве слов куда чаще, чем на этимологии, а на письме нет да подчеркнут когда мысль и визуальным сходством в написании тех или иных слов. Слова 800, 801 и 802 звучат приблизительно одинаково: 
        
    784 אֵש  (эйш) огонь;

    800 אֶשָּׁה (эшша́) огонь;

    801 אִשֶּׁה (ишшэ́) сжигаемая жертва, огненное жертвоприношение;

    802 אִשָּׁה (ишша́) женщина; 2. жена; 3. самка; 4. каждая.

    С масштабным огнём, пламенем не отождествим ли саму революцию, которую вынашивают в сердце  мужчины -- вожди-реформаторы? Также - с войной.
    Сам по себе образ огня не плохой, главное - откуда исходит эта энергия и для чего..
    Последний раз редактировалось Басар; 26.04.2012 в 11:36.
  2. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    ..Слово кутонет содержит в себе корень, означающий разбиение на части, раздробление. Кутонет-рубашка тканая. Из кожи соткать такую трудно. Но что невозможно человеку, под силу Богу.
    03807 כָתַת ката́т 

    (qal): разбивать (в порошок), раздрабливать;
    (pi): 1. разбивать; 2. перековать;
    (pu): разбиваться; 
    (hi): разбивать, поражать;
    (ho): быть разбитым.



    = Обращению в пыль. Этим свойством наделена дикая составляющая времени и материи, которой противостоит Логос, упорядывающий бытие. (Также армия миропорядка, Быт. 2:1.)

    Генон Рене - Царство количества и знамения времени - Библиотека svitk.ru

    כתנו תעור  ?

    "Для огня его" - здесь о внешнем огне (о том, что происходит в стране, в мире - о огненной страсти, энергии физического бытия), от которого каждый человек воспламеняется..
    Сам по себе образ огня не плохой, главное - откуда исходит эта энергия и для чего.. Глава 8. Парменид и Гераклит — два антипода?

    Арье Лев Файсман - И станешь Взрослым Богом ( продолжение )
    "Один из корней слова "Таниним": вторить, повторять." Зоhар (Зогар). Кн. 2 с. 260
    В этом значении корня в танниним (Быт.1:21) проявлен образ циклически повторяющегося бытия, которое закнуто в круг временем и подчинёнными ему природними силами, - бытия, разростающегося в плоскости материального мира без его эволюции в возвышенной Цели. -Это происходит по вине человечества,которое не восходит к Творцу (= не живущего в свете Творца). Этот образ танниним в физическом информативном плане сопряжён функционально с "проклятым Нахашем" (подобно тому как человек сопряжён с силами природы, которые сами по себе не созидают); с той разницей, что последний проявляет связь с мудростью и с сферой информации (в проклятом состоянии - раздробленной, обмелчалой, приземлённой), тогда как танниним - есть образ преимущественно природних стихий.

    Глава 10. Основание Сангхи
    Теперь же, когда почва была подготовлена, он обратился к толпе народа и монахов с проповедью. Припомним, что Кашьяп и его ученики были огнепоклонники и верили, что в огне сокрыта божественная сила. Эта вера была не чужда и Гаутаме, но он осмыслил ее совсем иначе. Стоя на холме Гайяширша, видя перед собой выжидательные взоры учеников, он заговорил об огне. Он развернул перед слушателями картину мятущейся Вселенной, которая неустанно бурлит как бушующее пламя. И этому беспокойному огню он противопоставил тишину Нирваны. 

    "Все горит, о монахи! — восклицал он. — Все в мире объято пламенем. Но каким образом, о монахи? Взор наш горит; видимые вещи горят; горят впечатления от видимого; соприкосновение взора с видимыми вещами — приятное или неприятное, безразлично — также горение. Но каким же огнем пылает все это? Поистине все горит огнем похоти, огнем гнева, огнем незнания, горит терзаниями рождения, увядания, смерти, скорби, стенаний, страдания, печали и отчаяния. И ухо горит, и звуки горят. И вкус, и обоняние — горение. Тело наше в огне; осязаемые предметы горят, и самый дух наш объят огнем, пылают мысли наши. 

    И вот, постигнув все это, о монахи, ученик, наставленный в благородных истинах, переполняется утомлением ко взору, и к вещам видимым, и к впечатлениям ума, на них основанным; утомляется он и слышимым, и ощущаемым, и мыслью. И, равнодушный ко всему этому, он свергает с себя одежду страстей, становится свободным от них. Освободившись же от них, он ощущает свою свободу и реально постигает, что способность к перевоплощению истощена в нем, что совершенна святость, выполнена обязанность и дальнейший возврат в этот мир уже более невозможен".
  3. Orly 
    Orly вне форума
    Ветеран      Аватар для Orly
    Регистрация
    01.11.2003
    Адрес
    Уганда
    Пол
    Сообщений
    9,803
    Например, вариант с частицей "ки" כתנות עור . Какие слова могут быть записаны в смихуте как תנות? Шакал, самка шакала (Мал 1:3 לְתַנֹּות מִדְבָּר для шакалов пустыни); таннин? Иер 9:11.. "И сделал(см. Быт 3:1) Господь сил для человека и для ишы его "как шакала кожи" и одел их"
    О! Басар, у Вас не голова, а ума палата. А Вы до этого сами додумались? Вариант с частицей ки- это очень интересная идея! Ке-танот ор. Осталось разобраться с "танОт". 
    Единственная только неувязка: предлог ל перед словами Адам и ишто, обозначаемый дательный падеж. Получается "сделал Господь Бог Адаму и его жене как бы шакалов кожи и одел их". Абсурд. Господь Бог как бы ничего не делает. Это только Змей мог пообещать "будете как боги".
    Дались Вам эти шакалы. Есть и другие значения корня от слова танот. Это может быть "условие" (тав-нун-hэй). Есть еще армейское слово тана (учитель), от этого слово название книги Тания.
  4. Orly 
    Orly вне форума
    Ветеран      Аватар для Orly
    Регистрация
    01.11.2003
    Адрес
    Уганда
    Пол
    Сообщений
    9,803
    (Отчасти напоминает также תאנה смоковницу: Иер 8:13 תְּאֵנִים בַּתְּאֵנָה смоквы на смоковнице. Как пишится, к примеру, в смихуте "смаковница опоясания"?)
    Тээнат хагира (תאנת חרירה). Но смоковница не проходит- тут лишняя вторая корневая - алеф.
  5. Orly 
    Orly вне форума
    Ветеран      Аватар для Orly
    Регистрация
    01.11.2003
    Адрес
    Уганда
    Пол
    Сообщений
    9,803
    Как быть с прочтением ремез Быт 3:21 וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וְּלְאִשְׁתֹּו כָּתְנֹות עֹור וַיַּלְבִּשֵׁם - и сделал Господь сил для человека и "для огня его" рубашки/хитоны кожаные и облачил их? ( ср. Иер. 6:29 מֵאִשְׁתַּם - от огня их )

    "Для огня его" - здесь о внешнем огне (о том, что происходит в стране, в мире - о огненной страсти, энергии физического бытия), от которого каждый человек воспламеняется; также - причине
    Хм. Внешний ли этот огонь? Если прочесть так, как предложили Вы, то нет никакой женщины, кожаное же...пальто сделано для Адама и его огня. Его огонь-это основной инстинкт. Вот почему равы утверждают, что только после грехопадения, "есод" Адама (выражаясь любимым языком господина Владимира), покрылся кожей. До того Адам был обрезанным.
  6. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Хм. Внешний ли этот огонь? Если прочесть так, как предложили Вы, то нет никакой женщины, кожаное же...пальто сделано для Адама и его огня. Его огонь-это основной инстинкт. Вот почему равы утверждают, что только после грехопадения, "есод" Адама (выражаясь любимым языком господина Владимира), покрылся кожей. До того Адам был обрезанным.
    Внешний, Орли! Внешний.. Тот же домашний очаг, хотя и весо́м в формировании и содержании внутреннего мира человека, тем не менее является внешним огнём в отношении телесности человека. При увеличении же масштаба ДОМА, в котором пребывает человек, очаг обращается в Родину: малую, большую, и ещё большую для землян, летящих в глубины Вселенной. А вот с Родиной может происходить разное. У того же автора Откровения, проживавшего в Империи, видим образы многоголового зверя, выходящего из бурного моря-бытия (Отк 13:1-11; 17:7-16 -  Римское государство, для времени, когда оно управлялось чередой из семи императоров и лояльными к нему царями народов земли. Ср. этого зверя с другим зверем в Ин 2:8-10: "архитриклин" - князь этого мира*) и вавилонскую блудницу (Откр. 17:2,3-15; 14:8; 18:16; столица/страна Вавилон => Рим; Откр 17:9), сидящей на многих водах (Откр 17:15). Что это, как не облачение их (зверь - хая - на иврите женского рода; укр. звірина, звірюка) в соответствующую им нательную одежду - ор - шкуру? 

    Не следует искажать сюжет картинки, внешне нарисованной автором для поверхностно мыслящих людей в виде простенькой сказочки. На ней же как-никак отображена женщина/ишша. Иные прочтения на уровне визуальной и фонетической схожести - есть ремез - полутона, применяемые художником слова для более полного выражения мысли.
    --------------
    * http://www.evangelie.ru/forum/t55910-60.html#post4683689
    Твоя Библия: христианский форум • Просмотр темы - Архитриклинчик
    Последний раз редактировалось Басар; 27.04.2012 в 03:51.
  7. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    О! Басар, у Вас не голова, а ума палата. А Вы до этого сами додумались? Вариант с частицей ки- это очень интересная идея! Ке-танот ор.
    Не - дядя Вова. Он шибко за последний год поднаторел в каббале  

    Я же недавно совсем корпел над Быт 3:6. Разве забыли? А там этих частиц аж две.

    Осталось разобраться с "танОт".
    Без Вас никак..

    Единственная только неувязка: предлог ל перед словами Адам и ишто, обознчаемый дательный падеж. Получается "сделал Господь Бог Адаму и его жене как бы шакалов кожи и одел их". Абсурд. Господь Бог как бы ничего не делает. Это только Змей мог пообещать "будете как боги".
    Сделал "костюмы шакалов", - сделал как бы "шакалов кожаных". Сравните эти костюмы с мультяшными куклами, внутри которых актёры, если просто лежащие кожаные нательные одежды шакалов у Вас не вызывают ассоциации с самими зверюшками, как было то в детстве. Ремез/намёк может быть несколько косноязычным, главное чтобы привносимый им смысловой нюанс соответствовал мысли, задаваемой всем контекстом. "Шакальихи" (f.) - сопряж. תַנֹּות танно́т - по звучанию (да и семантически тоже) связано с тан и таннин с. 520-521 (см. тан, танна, таннин), также с глаголом תנה вторить / договариваться, обоюдно условливаться. Человек, облачённый в шкуру зверя, не отвоёвывает мир у хаоса (здесь хаос в негативном значении) и у зла, но договариваясь с богом их, и с себе подобными тоже, множит прах на Земле, делаясь тем самым сущностью, принадлежащей злу со всеми её потрохами. (Кстати, "тана́" напоминает ТаНаХ с претворением дыхания hей в каф. Писание/ Ктувим ( כתובים ) же - есть оболочка мысли/духа, и оно-таки способствует облачению людей в звериные шкуры. Проделки Логоса?) 

    Почему Малахия в 1:3 говорит о шакалках? Не для усиления ли негативности образа врагов, проживающих в пустыне, подобно тому как мы говорим о плохих людях когда "шакал", а когда и "сука".. Так сказать, свёл два понятия к одному.

    Дались Вам эти шакалы. Есть и другие значения корня от слова танот. Это может быть "условие" (тав-нун-hэй). Есть еще армейское слово тана (учитель), от этого слово название книги Тания.
    Шакал - здесь не просто зверь. Его семантика подчёркивает сквозную мысль Рассказа, которой я начал следовать задолго до того, как обнаружил в нём вчера дух этого животного, фонетически сопряжённого с таниним. 

    Кстати, слово "шакал", уж больно созвучно нашему "ШКОЛА" - семантика, как никак: в Быт 3:6  להשכיל "для вразумления". АДАМ, облачённый в шкуру "тана-таниним", возделывает hа'адаму́, из которой время производит всякое дерево (государства, традиции, науки.. И т.д. Иез:31) - всяческие, оторванные от вечности, произрастания бытия на Земле, - для вразумления. Хорошее и плохое - условны, ибо суть Добра и Зла на эмпирическом животном уровне бытия не познаётся.

    (Кстати, "условие" на иврите этимологически связанно с понятием условности, или нет? А семантически?.. Это я о природе/характере "кожаных кутонэт" в подтверждение раннее озвученной мысли, что они не физические.) 
    ==================

    О "обещаниях" Наха́ша. Его образ связан напрямую с высшим началом человека, - с действием Программы, которая развёртывается к Цели. Так что его обещания сходны с тем, чего ждёт от человека Творец. - Не то, чтобы человек стал просто природною силою, - геологическим фактором, преобразующим тупо планету, но - творцом, способным одарить Творца внуками. (Да-да! - Создав иной уже мир, имеющий в самом себе жизнь, для иного ада́ма, самостоятельно произрастающего к Цели.)

    О связи содержания Быт.2:7 с Быт.3:21 мной высказано недавно следующее соображение
    (Здесь должно быть сообщение, проработанное мной на одном из форумов с месяц назад, и удалённое модератором со всеми другими моими работами. Так что ссылки дать на него не могу..) Вот что́ далее (см. цитату) пишу о человеке? - О том, как он стал нефешью зверя в предварении своего же облачения в звериную шкуру! 

    (Из недавнего сообщение темы "Путь")
    .. При этом герой не потерял в духовном плане человеческий облик -- 
    высшее начало в нём действенно
    , хотя в поступках его от самого рождения его много от начала животного, стихийного: зелено-молодо. (Нефеш несколько отличается от нашего понятия душа. К тому  же степень обращения человеческой души в звериную может быть разной.) Здесь, больше о животном естве, проявляемом в человеке на неосознанно-природнем, душевном уровне. Чего не скажешь о состоянии человека, в котором поначалу обладало начало высшее, но был облачен в шкуру зверя (= его поглощённости зверем) по мере того, как принял за своё естество, осознаваемый уже им, грех, познанный им до деталей: о его уже состоявшихся характере и образе жизни  (= мировоззрению), в котором во всём  доминирует его же животное. 

    Важно то, что в Быт 3:21 описывается не столько физический портрет 
    человека (также всего общества в целом), сколько душевный, духовный, связанный с осознанным поведением.
     Физически же - это просто человек, - какальщик, -одетый для каждой эпохи по-своему..
     

    (Уловив же в мысли "При этом герой не потерял в духовном плане человеческий облик" (не о маске речь) некое противоречие тому, как в Рассказе на деле поступает человек, делаю вывод..)  


    Получается, что в дичающем Саде высшее начало в человеке проявило себя неосознанно в том, что он не стал находить отрады в животном его окружении, так как не смог приспособиться всем сердцем своим к общепринятым в мире вещам; не смог ограни(чи)ться он, -потребующий сердцу покоя (см. здесь и здесь), - поведением и образом мыслей животных, ибо не находил в них и в их поведении ни радости, ни облегчения, чтобы приводили они его сердце к душевному равновесию. В этом выраженно развёртывание Программы высшего назначения человека, которое-то и проявляет себя в мире (где царствуют зверинные законы) для него в виде смертной тоски (за неимением доброго наполнения со стороны мира, - о его росте), которую молодёжь, не наставленная доброму (которое бы соответствовало одновременно и устоям и требованию времени; Быт 3:6), заглушает в себе бесовством, порождённым и востребованным миром. Пусси-Райт.. майдауны.. И т.д. и т.п.
    Последний раз редактировалось Басар; 27.04.2012 в 23:47.
  8. Orly 
    Orly вне форума
    Ветеран      Аватар для Orly
    Регистрация
    01.11.2003
    Адрес
    Уганда
    Пол
    Сообщений
    9,803
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    Внешний, Орли! Внешний.. Тот же домашний очаг, хотя и весОм в формировании и содержании внутреннего мира человека, тем не менее является внешним огнём, в отношении телесности человека. При увеличении же масштаба ДОМА, в котором пребывает человек, очаг обращается в Родину: малую, большую, и ещё большую для землян, летящих в глубины Вселенной. А вот с Родиной может происходить разное. У того же автора Откровения, проживавшего в Империи, видим образымногоголового зверя, выходящего из бурного моря-бытия (Отк 13:1-11; 17:7-16; Римское государство, для времени, когда управлялась чередой из семи императоров и царями народов земли, лояльными к ней.. Ср. этого зверя с другим зверем в Ин 2:8-10: "архитриклин" - князь этого мира*..) и вавилонской блудницы(Откр. 17:2,3-15; 14:8; 18:16; столица/страна Вавилон => Рим; Откр 17:9), сидящей на многих водах(Откр 17:15). Что это, как не облачение их (зверь - хая на иврите женского рода; укр. звірина, звірюка) в соответствующие им одежду, и шкуру? 

    Не следует искажать сюжет картинки, вырисованной Автором внешне для поверхностно мыслящих людей в виде простенько воспринимаемой сказочки. На ней же как никак отображена женщина/иша. Иные прочтения на уровне визуальной и фонетической схожести - есть ремез/полутона, применяемые Автором/художником слова для более полного выражения мысли.
    --------------

    * Твоя Библия: христианский форум • Просмотр темы - Архитриклинчик
    Родина связана с родом. Род же есть клановость, стайность, ксенофобность, нацизм и расизм. Источник всех бед в истории человечества. Логос Христа против родовой зависимости: "кто оставит мать, отца, братьев сестер ради Имени Моего получит награду в Царстве Божием". Царство Божье к слову тоже не зовется небесной родиной, но небесной отчизной.

    Сделал "костюмы шакалов" (сделал как бы "шакалов кожаных", - сравните с мультяшными куклами, внутри которых актёры, если просто лежащие шкуры шакалов у Вас не вызывают ассоциации с самими зверюшками, как было то в детстве. Ремез/намёк может быть несколько косноязычным, главное чтобы привносимый им смысловой нюанс соответствовал мысли, задаваемой всем контекстом).. "Шакальихи" (f.) танОт - по звучанию (и отчасти семантически) сопряжено с таннинс. 520-521(см. тан, тана, таннин), с глаголом תנה вторить, договариваться, обоюдно условливаться. Человек, облачённый в шкуру зверя, не отвоёвывает мир у хаоса (здесь хаос в негативном значении) и зла, но договариваясь с ними, множит прах на Земле, делаясь тем самым сущностью, принадлежащей злу с потрохами.. (Кстати, "тана" напоминает ТаНаХ с претворением дыхания хей в каф. Писание/ Ктувим ( כתובים ) же - есть оболочка мысли/духа, и оно-таки способствует облачению людей в зверинные шкуры. Проделки Логоса?)
    Басар, Вы шакалов видели когда-нибудь? Не видно у них кожи, шкура с собачьей шерстью. Как могут быть шакалы кожаные? К тому же шакалы-таним на иврите, а не танот. Да, танот формально женский род (шакалиха), но такого слова в иврите нет. Нет слова тана в смысле самка шакала. Это все Ваше воспаленное воображение нарисовало: картины Дали на библейские темы

    Кстати, слово "шакал", уж больно созвучно нашему "ШКОЛА": семантика, как никак, в Быт 3:6 "для вразумления".. Человек, облачённый в шкуру "тана-таниним", обрабатывает hа-адаму, из которой время производит всякое дерево (государства, традиции, науки.. И т.д.) - ветви единного бытия на Земле, для вразумления.. Хорошее и плохое - условное, ибо суть добра и зла на эмпирическом уровне бытия не познаётся.
    Если идти в Вашем ключе, то тана не самка шакала, а скорей всего учение, повторение, школа жизни (арамейский корень-тана соответствует ивритскому корню-шана, отсюда и название Мишна, т.е. повторение Торы). Жизнь на этой земле действительно школа, и все суета сует, что было, то и будет и что делалось, то будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.


    (Кстати, "условие" на иврите этимологически связанно с понятием условности, или нет? А семантически?.. Это я о природе/характере "кожаных кутонэт" в подтверждение раннее озвученой мысли, что они не физические.)
    Я не совсем поняла Ваш вопрос. Скорее наоборот: понятие условность этимологически вытекает из понятия условие. 
    А кожаные кутонет, Басар, таки физические, просто понимаемые обычно примитивно. Тут надо копать и копать, пока до сути дойдешь.
  1. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Родина связана с родом. Род же есть клановость, стайность, ксенофобность, нацизм и расизм. Источник всех бед в истории человечества. Логос Христа против родовой зависимости: "кто оставит мать, отца, братьев сестер ради Имени Моего получит награду в Царстве Божием". Царство Божье к слову тоже не зовется небесной родиной, но небесной отчизной.
    Орли! Родина - это ветвь Дерева; также всё Дерево (для человеков, летящих в глубины Вселенной, Земля - Мать): прямое следствие закона лемино (Быт 1:11). Не говоря уж о нравственной составляющей этого понятия. 

    Если бы вы ознакомились с книгой Рене "Царство количества и знамения времени", на которую я дал ссылочку выше, то в конце 9-й главы. прочли бы такие слова

    .. Смешение существ в однообразии обнаруживается как зловещая и "сатанинская" пародия на их слияние в единстве.

    Так вот, "смешение существ в однообразии" - есть хаос, серая масса; тогда как "их слияние в единстве" - это Дерево, ветви которого "сливаются" в ствол (в направлении токов к корням). В учении иудеев и христиан много вопиющих ошибок, способствующих умножению зла и хаоса на Земле. Вместо того чтобы устранить их, "глупые бараны" и "волки в овечьих шкурах" освятили их и увековечили, сделав тем самым составной частью Программы, что "на века". Попросту - организмом с генетическим сбоем, порождающим опухоль.

    Басар, Вы шакалов видели когда-нибудь? Не видно у них кожи, шкура с собачьей шерстью.Как могут быть шакалы кожаные? К тому же шакалы-таним на иврите, а не танот. Да, танот формально женский род (шакалиха), но такого слова в иврите нет. Нет слова тана в смысле самка шакала. Это все Ваше воспаленное воображение нарисовало: картины Дали на библейские темы.
    Орли! Но вы же лучше меня знаете что ор - это и кожа, и шкура, хоть с шерстью, хоть без (определяется контекстом). Хорошо, может Вас устроит украинское "зробив немов шакалів шкіряних"? Семантике же современного русского соответствует слово "КОЖАНЫХ".

    Как вы читаете мои постинги? Даже просматривая их по диагонали, нельзя не заметить в них мест, указывающих на пример слова таннот в ТаНаХе

    Мал 1:3 לְתַנֹּות מִדְבָּר для шакалов пустыни..

    Slov_Heb_Rus_Shteinberg с. 520-521 (тан, танна, таннин)

    И т.д. 

    Если идти в Вашем ключе, то тана не самка шакала, а скорей всего учение, повторение, школа жизни (арамейский корень-тана соответствует ивритскому корню-шана, отсюда и название Мишна, т.е. повторение Торы).
    И это тоже. Автор одновременно описывает характер земного УЧЕНИЯ, - обыватель при этом не видит ни шакалок (что есть - суки), ни таниним, - и отслеживает при этом ЕГО причинно-следственные связи. Никакой иудей этого не признает. Каббалу - заумствование в стиле Дали - он нафигарит! Это так. На это у него хватает и ума, и совести (что есть сознание). А вот прочесть Рассказ в языке общемировых образов (на котором, кстати, доныне говорит с человечеством Логос - мысль Творца, имеющая в самой себе жизнь) - нет уж, извольте! И не потому, что некрасивый и суженный смысл получается в таком, вот, прочтении, не описывающий, типа, реальность человеческого бытия на Земле, и его механизм..

    Жизнь на этой земле действительно школа, и все суета сует, что было, то и будет и что делалось, то будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
    Ну хоть с чем-то согласны со мной. 

    Я не совсем поняла Ваш вопрос. Скорее наоборот: понятие условность этимологически вытекает из понятия условие.
    И я об этом же. Вот если бы Вы ещё рассмотрели сам вопрос, в смысле предоставили по нему лингвистическую информацию для древне-ивритских слов значением условие и условность.


    А кожаные кутонет, Басар, таки физические, просто понимаемые обычно примитивно. Тут надо копать и копать, пока до сути дойдешь.
    Перечитайте ещё раз мои сообщения..
    Последний раз редактировалось Басар; 28.04.2012 в 14:58.
  2. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    Внешний, Орли! Внешний.. Тот же домашний очаг, хотя и весо́м в формировании и содержании внутреннего мира человека, тем не менее является внешним огнём в отношении телесности человека. При увеличении же масштаба ДОМА, в котором пребывает человек, очаг обращается в Родину: малую, большую, и ещё большую для землян, летящих в глубины Вселенной. А вот с Родиной может происходить разное. У того же автора Откровения, проживавшего в Империи, видим образы многоголового зверя, выходящего из бурного моря-бытия (Отк 13:1-11; 17:7-16 -  Римское государство, для времени, когда оно управлялось чередой из семи императоров и лояльными к нему царями народов земли. Ср. этого зверя с другим зверем в Ин 2:8-10: "архитриклин" - князь этого мира*) и вавилонскую блудницу (Откр. 17:2,3-15; 14:8; 18:16; столица/страна Вавилон => Рим; Откр 17:9), сидящей на многих водах (Откр 17:15). Что это, как не облачение их (зверь - хая - на иврите женского рода; укр. звірина, звірюка) в соответствующую им нательную одежду - ор - шкуру? 

    Не следует искажать сюжет картинки, внешне нарисованной автором для поверхностно мыслящих людей в виде простенькой сказочки. На ней же как-никак отображена женщина/ишша. Иные прочтения на уровне визуальной и фонетической схожести - есть ремез - полутона, применяемые художником слова для более полного выражения мысли.
    --------------
    * http://www.evangelie.ru/forum/t55910-60.html#post4683689
    Твоя Библия: христианский форум • Просмотр темы - Архитриклинчик
    Почему Малахия в 1:3 говорит о шакалках? Не для усиления ли негативности образа врагов, проживающих в пустыне, подобно тому как мы говорим о плохих людях когда "шакал", а когда и "сука".. Так сказать, свёл два понятия к одному. Сукины дети.. Пророк же по сути говорит "шакалы-суки пустыни"..
    Наберите в поисковике "жизнь-сука", "родина-сука", "адам-сука".. (или просто: СУКА). И посмотрите, что говорят и о чем пишут люди доныне.

    Оказывается, эти понятия древние. Логос.. ;)

    _______________

    Прим. В контексте темы слово "сука" - о особи женского пола семейства собачьих/псовых -сквернословием не является.


    Орли! Но вы же лучше меня знаете, что ор - это и кожа, и шкура, хоть с шерстью, хоть без; вид определяется контекстом. Хорошо, может Вас устроит украинское "зробив немов шакалів шкіряних" ? Семантике же современного русского соответствует "КОЖАНЫХ". Как вы читаете мои постинги? Даже просматривая их по диагонали, нельзя не заметить в них  места, указывающие на пример этого слова в ТаНаХе..
    "Зробив немов шакалів шкіряних".. О шкуре животных/зверей правильнее говорить "шакалів шкуряних" (бо шкіра - у людини, тоді як у тварини - шкура): рус. "шакалов шкурных". Но "шкурность" в русском языке имеет и переносное значение - о тех же "шкурных интересах" - в отличие от прилагательного "кожаных". Шакалов же можно сделать из камня, дерева, резины.. Но эти сделаны из шкуры звериной, для того чтобы облачить этими "шакалами"  ("костюмы")  ада́ма и Хаву́. С учётом же этимологии и семантики слова עֹור ор (связано с облачением, покрытием оболочкою и обнажением -Орли! Так, или нет?) выражение делается ещё более понятным и логичным, и похоже на то, что грамматически правильно выстроенным, ибо речь идёт о "шакалах-суках", в которые, или которыми облачают, кроют, покрывают. При этом частица ки говорит о их нефизической природе. "І зробив Господь сил Адамові та жінці його немов шакалів шкуряних (כתנות עור) та зодягнув їх." (Шакалов женского рода: как бы сук шкуряних, шкурных -нефизические оболочки..)
    Slov_Heb_Rus_Shteinberg с.345 (ор_авар)

    Вот оказывается какие они эти "рубашки/хитоны кожаные".. Теперь понятно, почему Автор предпочёл единственному обобщающему כתנת множественное כתנות.
    Последний раз редактировалось Басар; 28.04.2012 в 14:49.
  3. Orly 
    Orly вне форума

    Ветеран











     Аватар для Orly
    Регистрация
    01.11.2003
    Адрес
    Уганда
    Пол
    Сообщений
    9,802
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    Орли! Родина - это ветвь Дерева; также всё Дерево (для человеков, летящих в глубинны Вселенной, Земля - Мать): прямое следствие закона лемино (Быт 1:11). Не говоря уж о нравственной составляющей этого понятия. 

    Если бы вы ознакомились с книгой Рене "Царство количества и знамения времени", на которую я дал ссылочку выше, то в конце 9-й главы. прочли бы такие слова

    .. Смешение существ в однообразии обнаруживается как зловещая и "сатанинская" пародия на их слияние в единстве.

    Басар, это звучит красиво, но не совсем верно. Даже ипостаси Святой Троицы едины, но неслиянны, согласно Символу веры. Куда уж нам. Хотелось бы Вам потерять Вашу уникальную и неповторимую индивидуальность, слившись каплей с Мировым Океаном? 
    Последние два слова я бы заменила на единство в любви.

    Орли! Но вы же лучше меня знаете что ор - это и кожа, и шкура, хоть с шерстью, хоть без - определяется контекстом. Хорошо, может Вас устроит украинское "зробив немов шакалів шкіряних" ? Семантике же современного русского соответствует "КОЖАНЫХ". Как вы читаете мои постинги? Даже просматривая их по диагонали, нельзя не заметить в них множество мест, указывающих на пример этого слова в ТаНаХе

    Мал 1:3 לְתַנֹּות מִדְבָּר для шакалов пустыни..

    Slov_Heb_Rus_Shteinberg с. 520-521 (тан, тана, таннин)
    Ладно, уговорили. Шкiра так шкiра, пусть и шакалья. Смотрю на себя в зеркало,-Боже!-всегда думала, что это баргузинский соболь, а оказалось, что облезлая с годами, страшная, даже не лисья, а шакалья ЩКУРА. А как она близка к телу! Потому что своя! Шакалы знаете как на луну воют страшно?-ночью однажды в пустыне слышала.
    А Вы кого в зеркале видите? Льва, небось?
  4. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение

    Басар, это звучит красиво, но не совсем верно. Даже ипостаси Святой Троицы едины, но неслиянны, согласно Символу веры. Куда уж нам. Хотелось бы Вам потерять Вашу уникальную и неповторимую индивидуальность, слившись каплей с Мировым Океаном? 
    Последние два слова я бы заменила на единство в любви.
    Пример "слившись каплей с Мировым Океаном" соответствует по смыслу первой части выражения о смешении существ в однообразии. Во второй же части речь идёт о ином слиянии. Я же не спроста привёл образ Дерева. Те же элохим в первой главе Берешит, объединённые для созидания духом Творца, - это не серая масса, но сруктура, сводимая к единому стволу, - семья. Родоводы. Также образ Меноры.. И т.п. То есть речь идёт о том слиянии, которое не стирает индивидуальность (ветви), но, напротив, позволяет ей расти из единого и в едином.. 


    Ладно, уговорили. Шкiра так шкiра, пусть и шакалья. Смотрю на себя в зеркало,-Боже!-всегда думала, что это баргузинский соболь, а оказалось, что облезлая с годами, страшная, даже не лисья, а шакалья ШКУРА. А как она близка к телу! потому что своя! Шакалы знаете как на луну воют страшно?- ночью однажды в пустыне слышала..
    Ну что Вы, Орли! (И додумались же такое написать о себе.) Просто Рассказ охватывает века человечества, описывая суть того, что происходит с людьми в общем к проблеме подходе. Для того, чтобы люди задумались и перестали вести себя как животные, и обратились всем своим естеством к осуществлению высшей Цели. 

    А Вы кого в зеркале видите? Льва, небось?
    Замученного житием, бесперспективного старикашку..
  5. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Гугл-переводчик
    Одежда

    одежда: варианты перевода
    имя существительное
    בגד
    одеждаплатьекостюмизменапредательство
    בגדים
    одеждаплатьетуалетгардероб
    מלבוש
    одеждапредмет одеждытуалеткостюмубор
    הלבשה
    одеждаодеваниетуалетснабжение одеждой
    תלבושת
    одежданарядкостюм
    בגוד
    одеждаснабжение одеждойпредательренегат
    חליצה
    разуваниеснятиеизвлечениеодежда
    כסות
    одеяниепокровпальтоодежда
    צפוי
    облицовкапокровнастилодеждаперекрытиеглазировка
    סות
    одежда
    כלי
    инструменторудиеоргансосудодеждафигура
    שית
    основаниеосноваодеждатерновникволчец


    В древнем иврите общее название для всех видов одеяний и облачений - это бегед или лэвуш/малбуш (образованное от глагола лаваш одевать, облачать). 

    В иврите слова́ со значением "одежда" довольно часто этимологически связаны с совершением преступлений: предательства, обмана и грабежа. (Упомянутое бегед связано с багад, Ис 24:16, верхняя одежда мэиль - с маал; также интересен глагол пашат распахивать, раздевать). Автор же говорит о нательных хито́нах - рубашках - сопряж. мн. кутънот от "кутто́нэт" (имеющих в ином прочтении, как это выянилось выше, столь неблагозвучное значение), поверх которых человек, надо понимать, надевает кэсут (дабы выглядеть почеловечнее: от глагола каса скрывать). 

    Если бы речь в Быт 3:21 шла о материализации духовных сущностей (что выглядит несколько натянуто, ибо на уровне пшат данное воззрение увёртывается от прямого значения тех же афар-пыль и басар-плоть в Рассказе; и т.д.), то эту идею лучше всего выразить существительным кэлий (כלי; ср. клипот קליפות‎ скарлупа); соответствует греч. τό σκεῦος.

    =========================


    Файсман Лев Владимирович Одежды кожаные
    Аннотация: "... И сделал Господь Бог Адаму и его жене "кутнот ор" - Одежды Слепых - Одежды Кожаные - Одежды Пробуждающие..."( Бeрешит (Бытие) 3:21 буквальный перевод!)
    "Одежды пробуждающие" = вразумлению. А в чём-то и рубашкам.. смирительным. Мучится озверевшее человечество, самоистязается, наносит себе травмы, а потом на некоторое время, обессилив, успокаивается. Не понимает, что есть только один путь избавиться от этого одеяния - перестать быть зверем.
    Последний раз редактировалось Басар; 02.05.2012 в 12:31.
    Orly, artemida-zan и Avis это понравилось.
  6. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Орли! Вы уже надепрессировались? Если да, выходите. Скучно без Вас, среди любвеобильных-то..

    --------------------

    Кстати, только что надыбал на интересный-таки диалог. Здесь.. 
    Петров Георгий Михайлович: Что это такое - "дыхание жизни"?

    Владислав Владимирович: На иврите это словосочетание называется нишмат хаим - это один из этажей души, свойственных только человеку. Человек является живым существом (ивр. нефеш хая) только при наличии этой души... в отличии от животных.

    Г. М.: Я не думаю, что это какая-то ЧАСТЬ ...

    Я понимаю что это "вдунутое" есть некая энергия, содержащая некую ПРОГРАММУ, обеспечивающая самодвижение" души, "оживляющая" душу, придавая ей собственное бытие ...

    В. В.: Так написано, я тут не при чем.

    Г. М.: Не написано, что ЧАСТЬ ...


    В. В.: Написано нишмат хаим. А это не вся душа (ивр. нефеш), а ее частичка.

    Г. М.: Энергия, "подводимая" к душе НЕ есть её часть, но есть "оживляющее действие" ... *
    В. В.: Но тут дело не в словах как таковых, а в том, что в эти слова вкладывать. Опишите, что это за "энергия подводимая к душе"?

    Г. М.: Объяснение весьма примитивно моё:

    Электропровод от проходящей по нему энергии ОТЛИЧАЕТСЯ ... в том числе и поля электромагнитного возникновением. А сама энергия - ток электрический, может быть различной по (напряжению и силе) характеристикам ... при этом ещё и НЕ зависеть вовсе от провода как такового СОВСЕМ, но это только в том смысле, что если не рассматривать РАБОТУ им производимую ... Но чем выше проводящая способность проводника (меньше сопротивление) тем больше ПОЛЕЗНОГО совершается ... это аналогия такая для примера приводимая, но не в качестве примера взаимообщения Бога и человека как индукции электромагнитной ...

    Компьютер выключенный, отличается от того же РАБОТАЮЩЕГО после нажатия соответствующей кнопки компа ... компа ... компа ... если вирусом (змеем) не заражен он ... **
    В. В.
    : Так эта "энергия" и есть душа (ивр. нефеш), не так ли?

    Г. М.: НЕ так. Душа - это компьютер, а вдунутое Богом - энергия, которая ОЖИВЛЯЕТ "железо". ***
    В. В.: А тело в этом контексте что? 

    Г. М.: Вы знаете, что такое аналогия? Тогда вот так попробую: тело души - оболочка программы.

    В. В.: Т.е. душа - это компьютер, а тело - это программа? Может, наоборот?

    Г. М.: Это просто ДРУГАЯ аналогия ... Или Вы о "ризах кожаных"? шкурах звериных?


    В. В.: Я о плоти.

    Г. М.: А я - о душе.


    В. В.: Я понял, что Вы уже другую аналогию приводите. Но что есть тело в контексте той аналогии?

    Г. М.: Там речь шла о "вдуваемом" ... в душу. О каком теле Вы хотите поговорить в контексте ТОЙ аналогии?

    В. В.: Которое из плоти. 

    Г. М.: О "теле" души?, Таки она НЕ из плоти (крови, костей и мяса). 

    В. В.: "Тело души" это Ваша формулировка, Вам лучше знать. Мне известно лишь одно тело - из плоти, про него и говорю. 



    ...

    *
     Не оживляющее действие, но - становящее, воспитывающее. Жалковато выглядит создатель, вынужденный без конца колыхать чью-либо грудь, ибо такой горемыка не способен создать жизнь, чтобы была независимой от него. Представьте автомобиль, к которому прилагается сам инженер, создавший его, для того чтобы ездили, который выполняет в нём функцию недоработанной им же самим шестерни? Не предпочтёте ли вы машине такой самокат? Иное дело, когда говорим о дыхании не физического тела, но души и разума, питающихся светом любви и идей. Нет - не пылью веков, - как видим то в Быт.2:7 и Быт.3:19, - и не так как дышут ноздрями животные..

     См. тут.

    Вопрос в том, можно ли усмотреть в Быт 2:7 сразу два плана? Ведь посредством огня и дыхания, привносимого миром и временем, формируется "сосуд стеклянный" - внутренний человек, в котором уже что-то есть, тогда как "глинистый сосуд" (о физическом теле), он создаётся "руками", - т.е. природними силами.. (Ев. от Филиппа: 55 (51). Сосуды стеклянные и сосуды гончарные изделия всегда выйдет через огонь. Но если разбить стеклянные сосуды они переделано, (для) они пришли, что с помощью дыхания. Но если керамические сосуды разорвать они разрушаются, потому что они пришли без дыхания..) 




    ** 
    Нахаш/ум-мудрость - есть работа Проги, обращающей человечество к Цели. Является большой ошибкой усматривать в нём вражину и причину несчастий.. 

    *** "Вдуваемое" Господом сил - воздух в перемешку с пылью во всех смыслах - есть, вносимые духом Времени обстоятельства, формирующие и обновляющие человечество и весь этот мир:  так реализуется развитие мира (этого неба и этой земли) и человечества Программы "Эле тольдот"..
    Последний раз редактировалось Басар; 03.05.2012 в 13:08.
    Orly это понравилось.
  7. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    ...
    Вопрос в том, можно ли усмотреть в Быт 2:7 сразу два плана? Ведь посредством огня и дыхания, привносимого миром и временем, формируется "сосуд стеклянный" - внутренний человек, в котором уже что-то есть , тогда как "глинистый сосуд" (о физическом теле) создаётся "руками", - т.е. природними силами.. (Ев. от Филиппа: 55 (51). Сосуды стеклянные и сосуды гончарные изделия всегда выйдет через огонь. Но если разбить стеклянные сосуды они переделано, (для) они пришли, что с помощью дыхания. Но если керамические сосуды разорвать они разрушаются, потому что они пришли без дыхания..) 

    Нажмите на изображение для увеличения
Название: Kutnot_or_800.jpg
Просмотров: 9
Размер: 67.2 Кб
ID: 30204
    ...
    Перевод "И создал Господь Бог человека из праха земного" есть толкованием стиха теми, кто воспринимает его, как будто бы Господь Бог вылепил человека из праха земного вне материнского чрева. Тогда как в оригинале имеет место "ваийцэр ЙХВХ Элохим эт xаадам афар мин xаадамаваипаx беапав нишъмат xаим.." и вылепил Господь Бог человека - пыль от/из земли - и вдунул в ноздри его (2. во внутреннее лица) нишмат хаим.. " Чьё дыхание вдул человеку? Только ли Своё? Как? Посредством ветра (руах) - духа жизни: и он же - воздух. То есть каждый человек и далее продолжает дышать дыханием Господа сил, производящим жизнь и бытие этого мира, начиная от самого первого своего вздоха по рождению.

    נָפַח нафак "05301" (12) [ср. нафаш, нефеш, нашаф, нэшама]1. Быт.2:7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
    2. Иов.20:26 Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
    3. Иов.31:39 если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,.. (Учащённое и глубокое дыхание от перенапряжения в труде вплоть до испускания духа.)4. Иов.41:12 из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
    5. Ис.54:16 Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, - и Я творю губителя для истребления.
    6. Иер.1:13 И было слово Господне ко мне в другой раз: что видишь ты? Я сказал: вижу поддуваемый ветром кипящийкотел, и лицо его со стороны севера.
    7. Иер.15:9 Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.
    8. Иез.22:20 Как в горнило кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и олово, чтобы раздуть на них огонь и расплавить; так Я во гневе Моем и в ярости Моей соберу, и положу, и расплавлю вас.
    9. Иез.22:21 Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесь среди него.
    10. Иез.37:9 Тогда сказал Он мне: изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут.
    11. Агг.1:9 Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею. - За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому.
    12. Мал.1:13 Притом говорите: "вот сколько труда!" и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь. (При пренебрежении носом издают характерный звук, как бы вдохнул кто зловоние и тут же его выдыхает с усилием.)

    Глагол подразумевает дыхание, сопровождаемое звуком/шумом, причём куда более громким, чем в 3 Цар 19:12 (звук сквозняка обычно не слышен, а значит имеем дело с поэтической гиперболой в отношении утончённого слуха пророка о происходящем в духовном мире, также присутствии Бога).. Почему Автор в отношении дыхания (которым Бог якобы оживил тело первого на Земле человека) применил именно этот глагол, хорошо сочетаемый с представлением о бурлящем бытии (кипящий котёл), с шумом мехов, раздувающих пламя, и тяжким дыханием рабов? 

    Сравним применение слова нэшама "05397" (24) в Быт. 2:7 и 7:22

    7. И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.Ваийцэр йхвх элохим эт xаадам афар мин xаадама ваипаx беапав нишъмат xаим ваеxи xаадам ленэфэш xая.Букв. и слепил йхвх элохим человека из hа-адамы и вдунул в ноздри его / 2. в лице его дыхание жизни / 2. дыхание двойственной жизни (также subst. adj. - дыхание живых, о людях и зверях, проживающих на Земле): и стал человек душею живою (живым существом) / 2. и обратился человек душой в зверя.

    22. все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло. 
    Коль ашэр нишъмат руаx xаим беапав миколь ашэр бэxарава мэйту.Букв.: Всё, которое "дыхание/дуновение ветра жизни в ноздрях его" из всего, которое на суше, вымерло.

    (
    Прим.: написание "нишмат" характерно для смихута.)

    В 7:22 говорится не только о людях, но и о животных (23 ст). 

    Дыхание - есть процесс с ярко выраженной периодикой. Ветер/воздух/дух - информационное и природнее/физическое движение жизни (руах хаим) проявлено не только в самих организмах, но также в том мира, чем они дышут (дух бытия) и от чего растут (пыль, носимая в воздухе оседает на земле слоями, образуя почву, из которой произрастает пища (в двух смыслах), и вскоре опять подымается ветром в виде дымки - эд; также - о влаге, а в философском значении ещё и о круговороте вещей, обращаемых временем в прах).Отсюда, колебательные процессы руах хаим(ветра жизни) - есть как дыханием жизни этого мира, так и дыханием Господа Бога (Втор. 8:1-3-10,"..не хлібом самим живе людина, але всім тим, що виходить із уст Господніх, живе людина" -- Господь сил в этом эпизоде ведёт через пустыню одних людей убивать других, отнимая у последних руками ведомых добро, дома, родину, жизнь). Хотя в 2:7 слово "руах" не применяется, тем не менее оно подразумевается общим контекстом, отчасти семантикой сущ. нэшама и глагола ваипаx (см. выше). При этом слово בְּאַפָּיו беапав, которым могут быть обозначены ноздри (в прочтении двойственного числа; конечное мем упускается, тогда как вав - есть притяжательное местоимение муж. рода 3-го л.), может обозначать лицо, о значении которого Борис Берман в Библейских смыслах говорит следующее: 
    Есть два слова для обозначения "лица". Иврит различает лицо, обращенное
    к Миру -- "паним" {Б.: оно же о поверхности чего-либо; Быт 2:6} и лицо, вбирающее в себя Мир --"апаим"; о нем-то и
    говорится здесь ("апав"). Нэшама вдунута в человека обращенного в глубь себя
    и вбирающего в себя Мир.
    Slov_Heb_Rus_Shteinberg с. 37-38 (аф); с. 319 (нэшама); с. 139-140 (хай_хая)

    Здесь уместно бы привести иллюстрацию к стиху "Я живу одним днём". Но, увы.. 
    Самое тяжкое из того, что сделал в жизни -- сжёг свои тетради со стихами (в линию и в клеточку). При этом, вырвал из первой (что в линию) два листа - один с упомянутым выше стихом, а другой (слева) - с иллюстрацией к нему, нарисованной простым карандашом (спонтанно) в то время, когда ещё не читал Библии. И не нашёл ничего лучшего, как выслать их женщинам, работающим на телевидении 
    ("видеть далеко/на расстоянии", "работники прямого эфира и архивов", "весталки" - дух общества; и т.д...) - славянской интеллигенции. Эта иллюстрация отражает основную идею Автора первых глав Берешит, которую люди так и не познали за прошедшие века.. 

    В любом случае прошедшее время глаголов ваийцэр и ваипаx, образованное из будущего посредством прибавления перевёртывающего вав, сопряжено по смыслу с таким же перевёрнутым по времени "ваеxи xаадам ленэфэш xая" - о результате. При этом "и слепил", "и вдунул", "и стал" могут отражать как последовательность действий*, так и их соперемежеваемость продолжающегося в прошлом процесса. - То есть, не только "слепил" адама во чреве матери, но и продолжал формировать его тело далее по рождении, не столько физическое, хотя и это тоже, сколько душевное (1 Кор 15:44). И даже после того, как обратился в нефеш зверя / = сделался душой зверь. (Следует учитывать, что в Рассказе, написанном в жанре исторического повествования, отражён процесс, существенный для всех человеков, которые были и будут на пути Становления..)Орли! Дайте грамматическое описание этих глаголов.

    ______________________

    * 1. С позиции языческой древней сказки: Господь слепил половозрелую статую, которую тут же оживил своим дыханием; и сделалась статуя живым существом..

    2. С позиции реальности, происходившей и происходящей на Земле: главенствующее над природними силами Время, имеющее прямое отношение к формированию духовной сферы и Древа, слепило/сформировало человека в чреве матери, по рождении который да взрослении своему стал дышать, тем, что есть в мире, в том числе и духовным зачином - особенно тем, что привносят в мир ветры больших перемен: и .. озверел душой.

    Здесь..
    Последний раз редактировалось Басар; 04.05.2012 в 20:18.
  8. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    ...
    Насчёт кутонэта какие мои соображения? Во всех других случаях в ТаНаХе - это одежда из ткани.. А здесь кожаная (по логике - зверинная; по созвучию "свет", без которого не бывает зрения: = о мирозрении). Но кожаная одежда в веках, - это верхняя одежда: существенная деталь для портрета зверя, поглотившего суть человека*. (Также о внешнем виде людей, уподобляющих себя зверям, в буквальном смысле..) Тогда как кутонэт-тканая рубашка, - есть одежда нательная, поверх которой может надеваться другая одежда, Исх 29:5..; Мф 7:15. 



    ....

    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    Орли! Разве содержание моих сообщений настолько примитивно, что их можно просматривать по диагонали? О чём запримечено выше? Что кутонэт, по-преимуществу, - это нательная рубашка, изготовляемая только из ткани (обычно льняной). То-есть, что поверх этого облачения часто-густо надевается верхняя одежда (в зависимости от погодних условий и традиций) - повседневная, или праздничная. Автор же делает кутонэт кожаным! Неспроста - ибо из кожи делается верхняя одежда (глупо смотрятся животные в человеческих одеяниях, потому что природой они и без того одеты по полной программе; другое дело - животное, маскирующееся под человека посредсвом внешнего марафета и манер). Но в обыденности кутонэт кожаным не бывает! А значит сие есть образ, описывающий (поэтическо-философским языком) духовно-душевное состояние человека, определяющее его поведение, мирозрение.Образ Хавы в Рассказе куда более трудный для понимания, нежели человека. Человек же -- "пыль от/из hа-адамы". Что это, как не о физическом организме? ("Вылеплен" же в чреве матери.) У него есть мясо и кожа - это физический какальщик с непростой внутренней и внешней организацией, а не какая-то там метафизическая сущность, как фантазируют об этом многие горе-мыслители, неспособные отслеживать цельность образной картины поэтического Повествования, для которых измышления дороже истины.Так вот, "кутонэт" в этом Рассказе - не физический! К сожалению людям, не вникающим в мысль Автора, этого никогда не понять..

    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    ... А кожаные кутонет, Басар, таки физические, просто понимаемые обычно примитивно. Тут надо копать и копать, пока до сути дойдешь.
    Вот, Уважаемая! Накопал маленько..

    Барух Подольский
    Из истории русско-ивритских языковых контактов
    Наверное, многим покажется странным сопоставление слов хитон (мантия у древних греков) и китель с ивритским словом כותונת кутонет «рубашка». Источником всех этих слов (а также английского cotton «хлопок») является шумерское гада или ката «лён», которое через ассирийский, арамейский, иврит и греческий проникло во многие европейские и ближневосточные (семитские, иранские) языки, сменив по пути несколько сходных значений: лён, хлопок, ткань, вид одежды.
    Последний раз редактировалось Басар; 05.05.2012 в 23:53.
  9. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    ...
    В любом случае прошедшее время глаголов ваийцэр и ваипаx, образованное из будущего посредством прибавления перевёртывающего вав, сопряжено по смыслу с таким же перевёрнутым по времени "ваеxи xаадам ленэфэш xая" - о результате. При этом "и слепил", "и вдунул", "и стал" могут отражать как последовательность действий*, так и их перемежеваемость продолжающегося в прошлом процесса: то есть, не только "слепил" адама во чреве матери, но и продолжал формировать его тело далее по рождении, и не столько физическое, хотя и это тоже, сколько душевное (1 Кор 15:44). И даже после того, как обратился в нефеш зверя / = сделался душой зверь. (Следует учитывать, что в Рассказе, написанном в жанре исторического повествования, отражён процесс, существенный для всех человеков, которые были и будут на пути Становления..)Орли! Дайте грамматическое описание этих глаголов.

    ______________________

    * 1. С позиции языческой древней сказки: Господь слепил половозрелую статую, которую тут же оживил своим дыханием; и сделалась статуя живым существом..

    2. С позиции реальности, происходившей и происходящей на Земле: главенствующее над природними силами Время, имеющее прямое отношение к формированию духовной сферы и Древа, слепило/сформировало человека в чреве матери (Ис 44:24; 49:5; Иер 1:5), по рождении который да взрослении своему стал дышать, тем, что есть в мире, в том числе и духовным зачином - особенно тем, что привносят в мир ветры больших перемен: и .. озверел душой.
    Орли, вав в начале глаголов, сместив их время с будущего в прошлое, меняет ли он при этом их значение с несовершенного действия на аорист? Или всё же в зависимости от контекста может сохранять свойство, присущее неперевёрнутому "имперфекту", только уже в значении действия происходящего в прошлом? Как видим то в Быт 21:22 в отношении ваеxи, ... וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא "И былов то время..." Можно ли глаголы Быт 2:7 воспринимать в значении обычного имперфекта европейских языков?

    Чуть выше, 20 ст. ...וַיְהִי אֱלֹהִים אֶת־הַנַּעַר "И был Элохим с отроком..." (В аористе скорее "побыл"непродолжительное время). Кстати, здесь "эт" применено в значении "с".. Помните, в отношении Быт 4:1 Вы категорически не согласились с значением слов Хавы "Приобрела мужа (т.е. - Каина, напару) с Господом"? Здесь..
    Мне же интересно, сохранит ли этое значение предлог "эт" в Быт 21:20, если мы вместо "ваехи" подставим другие такого же вида переходные глаголы "ваийцер" и "ваипах"? Это я к тому веду, что грамматически (то есть не столько как ремез, но в разночтении) не считывается ли Быт 2:7 в значении, что не сам по себе формировал /воспитывал-вдохновлял Господь сил человека /2. это человечество, но снепосредственным участием в данном процессе самого человечества? -- О становлении.. 

    7 וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִנ־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה 

    И (с)формировал ЙХВХ элохим с человечеством пыль от земли / из hа-адамы (о духовном, о том что носится в воздухе, Еф 2:2 -- о бурях, революциях, -- переменах, разрушающих и нагромаждающих пласты а-адамы) и вдувал в ноздри его (этот прах, этот дух) дыханием жизни (Ис 43:21; 44:21): и обратилось-обращалось человечество в нефеш Зверя.. (О тех же государвствах, изображаемых в образе зверей..) 

    Кстати, Зах 12:1
    1 מַשָּׂא דְבַר־ יְהוָה עַל־יִשְׂרָאֵל נְאֻמ־יְהוָה נֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ וְיֹצֵר רוְּחַ־ אָדָם בְּקִרְבֹּו 
    Огиенко: Пророцтво Господнього слова на Ізраїля. Говорить Господь, що небо напнув та землю заклав, і вформував дух людині у нутрі її:

    Ср. с Быт 2:24.. Также с Пс 32:15; 73:17; 138:16; Ис 37:26; 43:7,10; 44:10; 45:7,11,18; 46:11; 49:5; 64:8; Иер 10:16; 18:6;11; и др.

    Далее Быт 2: 

    8 וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּנ־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר Ваита Адонай Элоим ган беЭйдэн микэдэм ваясэм шам эт xаадам ашэр яцар. 
    Букв. И насадил ЙХВХ элохим сад в эдэне от/из востока (от того что было раньше/ из прежнего) ипоместил там человека / 2. и расположил(ся)* там человечество ( с человечеством: доминирует низменная йуд), которое сформировал (подобно горшкам). 

    "Шам" - созвучно небу "шам-маим": "там вода". Далее, кстати, следует рассказ-"вставка" (в лучшем случае "авторское отступление", как говорят об этом те, кто не въезжает в идею Рассказа) о духовной воде времени, питающей этот мир. После которого речь идёт уже более про личность человека - начинателя, прародителя новой формации, из уснувшего сердца которого Временем выстроена сущность - новое общество, рождающее новых людей. 

    Приходит человек в этот мир, в этот сад, в этот дом.. И на тебе! - Ему делается одиноко и не уютно. Потому что -- не зверь. Потому что в нём (неосознанно для него самого) развёртывается высшим началом Прога.. 

    Как просто! Делаем в Быт 2 :7-8 упор на человечество, и вставки 10-14 нету! Есть же Рассказ, проистекающий в строгой последовательности. (Неужели и эта мысль никому не понравиться на этом форуме? И вообще в мире..  )--------

    * Прочтение "ваясэм" в псевдомедиальном залоге: Быт 31:21; Дан 1:8; ... ?
    Последний раз редактировалось Басар; 06.05.2012 в 22:11.
    Orly и artemida-zan это понравилось.
  10. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    ... 
    Быт 2: 8 וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּנ־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר Ваита Адонай Элоим ган беЭйдэн микэдэм ваясэм шам эт xаадам ашэр яцар. 
    Букв. И насадил (о учреждении духовной сферы, Ис 51:16; 40:22-24; также Дан 11:45; Пс 43:3; ) ЙХВХ элохим сад в эдэне от/из востока (от того что было раньше/ из прежнего) и поместил там человека / 2.и расположил/установил/учредил там (духовное) человечество ( 2. и учредился/установился там с человечеством*, в котором низменная йуд доминирует / владычествует над высшей), которого / которое сформировал /образовал (подобно горшкам / статуям / высоконравственным чучелам, ряженным в белые покрывала, золотом крашенным, увенчанных вечными лаврами  ). Дан 11: 45 .. וְיִטַּע אָהֳלֶי
    ...
    --------

    * Прочтение "ваясэм" в псевдомедиальном залоге: Быт 31:21; Дан 1:8; ... ?
    4 Цар 8: 11 וַיַּעֲמֵד אֶת־פָּנָיו וַיָּשֶׂם עַד־בֹּשׁ וַיֵּבְכְּ אִישׁ הָאֱלֹהִים 
    И устремил на него [Елисей] взор свой, и так оставался до того, что привел его в смущение; и заплакал человек Божий.(2 Пар 1:5 ?) 
    Для глагола яшав ישב (в медиальном значении?)Быт 4: 16 וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי יְהוָה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶצ־נֹוד קִדְמַת־ עֵדֶן 
    И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
    Для глагола шув שוב и др.
    3 Цар 13: 19 ​וַיָּשָׁב אִתֹּו וַיֹּאכַל לֶחֶם בְּבֵיתֹו וַיֵּשְׁתְּ מָיִם 
    И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды.
    Для глагола авар עבר
    2 Цар 19:40 וַיַּעֲבֹר הַמֶּלֶךְ הַגִּלְגָּלָה וְכִמְהָן עָבַר עִמֹּו וְכָל־עַם יְהוְּדָה וַיְעֱבִרוְּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וְגַם חֲצִי עַם יִשְׂרָאֵל И отправился царь в Галгал, отправился с ним и Кимгам; и весь народ Иудейский провожал царя, и половина народа Израильского. 

    Для "эт" в значениии "с"
    Прит 22: 24 אַל־תִּתְרַע אֶת־בַּעַל אָף וְאֶת־אִישׁ חֵמֹות לֹא תָבֹוא 
    Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым 

    (Также Иер 11:10 אֲשֶׁר כָּרַתִּי אֶת־ אֲבֹותָם который Я заключил с отцами их) 


    Кто же прельстил жену в Саду?
    Сообщение от Искупленный: 

    Orly, если знаете, скажите в чем разница между словами "поместил" и "поселил"? точнее значение этих слов, в этих стихах: И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил ( שׂים‎) там человека, которого создал. (Быт.2:8)

    И взял Господь Бог человека, и поселил ( ינח‎) его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его. (Быт.2:15)

    Орли: Имхо, в первом случае (Быт.2:8) глагол "поместил" (ваясам-от корня שים) говорит о предметности человека. Поместить в каком-то месте можно любой пассивный неодушевленный объект, все что угодно: cтол, стул, камень, глину или горшок.
    Но человек ведь не только горшок. Горшок поставили вверх ногами и ему до лампочки. А вот человеку так неудобно. Поэтому и появляется глагол ינח от корня нун-вав-хет (Быт.2:15). От этого же корня имя Ноах (Ной),-удобный человек, человек находящийся в покое. 
    "Поселил" (ваянах) означает поместил человека так, чтобы ему было удобно и оставил его в покое.
    Рассмотрите все значения глагола "07760" (שים ,שום) в ТаНаХе, и убедитесь, что Орли довольно сильно сузила его смысл для слова הָאָדָם если рассматривать последнее в значении человечество. (Для начала ознакомьтесь с Slov_Heb_Rus_Shteinberg с. 461..464 (сум_сим).)



    LXX Genesis 2 
    8. καὶ ἐφύτευσεν κύριος ὁ θεὸς παράδεισον ἐν Eδεμ κατὰ ἀνατολὰς καὶ ἔθετο ἐκεῖ τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν.Word: ἔθετο
    Dictionary Form: τίθημι

    Parsing:
    Augmented Aorist Middle Indicative
    3rd person Singular
     



    τίθημι тж. med.
    ставить, класть; (о войске) располагаться;
    складывать;
    переносить, перемещать;
    вкладывать, (от)давать;
    ставить, воздвигать, водружать: οἰκίας τίθεσθαι строить себе дома, селиться;
    вкладывать: ἐς ταφὰς и ἐν τάφῳ τ. хоронить; ψήφους ἐς τεῦχος τ. опускать голоса в урну; ψῆφον ἐπί τινι θέσθαι подать голос за что-л.; σὺν τῷ νόμῳ τὴν ψῆφον τίθεσθαι подавать свой голос в соответствии с законом;
    хоронить, предавать погребению;
    подавать голос, голосовать; присоединяться к тому же мнению;
    возлагать, надевать; τίθεσθαι τὰ ὅπλα παρά τινα и μετά τινος Thuc. переходить с оружием на чью-л. сторону; θέσθαι τὰ ὅπλα πρός τινος и ὑπέρ τινος взяться за оружие в защиту кого-л., т. е. стать на чью-л. сторону;
    устанавливать, отмечать, обозначать;
    назначать, предлагать;
    прилагать, проявлять: σπουδὴν θέσθαι проявить усердие; πόνον πλέον τίθου приложи побольше усилий; πρόνοιαν θέσθαι проявить благоразумие;
    приносить (в дар), посвящать;
    сажать;
    убирать или укрывать, прятать: τὰ τῶν φίλων ἀσφαλῶς τ. хранить имущество друзей в безопасном месте;
    выставлять, представлять: βούλομαι ὑμῖν εἰς τὸ μέσον αὐτὸ θεῖναι я хочу это вам представить в ясном виде (разъяснить);
    сдавать на хранение, вкладывать;
    вносить, платить, уплачивать: θεῖναι ἐνέχυρον внести (в) залог; πρόπαντος ἐγγύην θέσθαι χρόνου дать ручательство на вечные времена;
    вносить в залог: τὰ τεθέντα залог;
    оказывать: χάριτα τίθεσθαί τινι заслужить чью-л. благодарность;
    полагать, возлагать;
    вносить, заносить, вписывать: τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα писаные законы;
    превращать, делать, тж. избирать: τινὰ ἄλοχόν τινι θήσειν сделать кого-л. чьей-л. женой; θέσθαι τινὰ γυναῖκα жениться на ком-л.; θέσθαι τινὰ πόσιν αὑτᾷ выйти за кого-л. замуж; θεῖναί τινα λίθον превратить кого-л. в камень; υἱὸν θέσθαι τινά усыновить кого-л.; ἀνάπυστον θεῖναί τί τινι открыть кому-л. что-л.; θεῖναί τινα ἐρᾶν τι внушить кому-л. стремление к чему-л.; σχολὴν τ. откладывать, медлить; τοὺς πιστοὺς τίθεσθαι ἑαυτῷ приобретать себе верных друзей; θέσθαι τινὰ μάρτυρα выставить кого-л. свидетелем; γέλωτα θέσθαι τινά поднять кого-л. на смех;
    устраивать, упорядочивать, налаживать: τέλος καλῶς θεῖναι обеспечить благополучный исход; θέντων θεῶν по произволению богов; ἀγορὴν θέσθαι устроить собрание; εὖ θέσθαι τὰ ἴδια или τὰ οἰκεῖα хорошо устроить свои личные дела; θέσθαι τὸν πόλεμον повести войну; θέσθαι μάχην дать сражение;
    полагать, считать, допускать: τί τι τ. и τι ἔν τινι τίθεσθαι считать что-л. чем-л.; τ. τι ὡς ἀληθῆ ὄντα считать что-л. истинным; εὐτυχίαν ἑαυτοῦ θέσθαι τι счесть что-л. счастьем для себя; θῶμεν (пред)положим, допустим; οὐδαμοῦ τ. τι, ἐν οὐδενὶ λόγῳ и ἐς οὐδένα λόγον τίθεσθαι ни во что не ставить что-л.; πρόσθεν τινὸς τ. τι предпочитать что-л. чему-л.; δεύτερον τίθεσθαί τί τινος ставить что-л. на второй план после чего-л.;
    помещать, относить, причислять, включать: τοῦτο ποτέρωσε θετέον к какой категории это отнести?; ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα что подумать об этом?; τ. τί τινος включать что-л. в состав чего-л.;
    приписывать, вменять: ἐν αἰτίῃσι τ. τινά считать кого-л. виновником; τῆς ἀμελείας τινὸς τ. τι приписывать что-л. чьей-л. беспечности;
    изображать, представлять, чеканить;
    поднимать, издавать;
    готовить, приготовлять;
    прокладывать, открывать;
    ниспосылать, давать;
    вызывать, возбуждать: βουλὴν ἐν στήθεσσι θεῖναί τινι внушить кому-л. план; φόβον θεῖναί τινι внушить кому-л. страх; κότον θέσθαι τινί (вос)пылать злобой к кому-л.;
    устанавливать, водворять;
    med. заключать;
    причинять;
    давать, наделять, присваивать;
    прилагать название, давать имя;
    воздавать;
    объявлять, возвещать, провозглашать: ὅρκον τίθεσθαι πρός τινα давать клятву кому-л.;

    устанавливать, вводить (νόμον закон);
    назначать, определять: τιμωρίαι, αἵπερ καὶ πρόσθεν ἐτέθησαν (те же) наказания, которые были назначены и прежде;
    устраивать, учреждать (ἀγῶνα собрание);
    улаживать, оканчивать: νεῖκος εὖ θέσθαι окончить ссору; τὸ σφέτερον ἀπρεπὲς εὖ θέσθαι загладить свой позор.



    Трудно подобрать другой такой же глагол, чтобы настолько полно задавал суть, дух обществ, организаций, социумов..

    Но человек ведь не только горшок. Горшок поставили вверх ногами и ему до лампочки. А вот человеку так неудобно. Поэтому и появляется глагол ינח от корня нун-вав-хет (Быт.2:15). От этого же корня имя Ноах (Ной),-удобный человек, человек находящийся в покое. 
    "Поселил" (ваянах) означает поместил человека так, чтобы ему было удобно и оставил его в покое.
    Второй глагол более о том, как личность человека обретает мир/шалом в "образцовом духовном Саде", насаждаемом и взращиваемом Господом сил, - нравственное успокоение своему сердцу: гармонию, равновесие для души. И почему условному (пра)отцу - начинателю нового (Быт 2:4-6) - не удаётся достичь этого состояния (не без надежды на то, что его достигнут потомки).
    Последний раз редактировалось Басар; 07.05.2012 в 23:56.
    Orly это понравилось.
  11. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Scia Посмотреть сообщение
    ... 
    Если в высказывании Хавы "эт" приставить к слову "мужа" קָנִיתִי אֶת־ אִישׁ אֶת־ יְהוָה , то такое же "эт" при тетраграмматоне труднее бы считывалось в прямом значении предлога "с" (соответствующем по смыслу греческому μετα; в LXX δια): "приобрела мужа с Господом".

    См. О загадочном высказывании Евы
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Scia, действительно в выражении "канити иш эт Адонай" предлог "эт" смотрится как седло на корове, если быть запрограммированными в догмы толмачей-перводчиков, ломавших свои умные головы и не придумавших никакого варианта, кроме как перевести его как "с".

    Имхо, тут очень большая натяжка. Предлог "эт" никак не может быть переведен, как "с". 
    Дело в том, что в иврите имеют место два варианта предлога "с": первый вариант, - когда он образуется с помощью этих же букв алеф-тав (א-ת), - что автоматически требует местоименного окончания (ити-со мной, итха-с тобой, ито-с ним, итану-с нами и т.д.), и означает некоторую отстраненность и независимость соучастников процесса. Например, сказать, про человека "hу хай ити" ("он живет со мной") скорее будет означать добро-, или даже недобро-, а просто соседские, но не проникновенные отношения. 

    Второй вариант предлога "с"-"им" (עם). В этом случае предлог может сочетаться не только с местоимениями, - что будет выражаться в изменении местоименных окончаний, как и в первом варианте (ими-со мной, имха-с тобой, иману-с нами и т.п.), - но и с существительными.Следовательно, если бы автор Пятикнижия имел в виду, что Хава после рождения Каина сказала "приобрела я мужа с Господом", он должен был бы написать "канити иш им Адонай".

    Это чисто грамматически. Но есть еще и логика смыслов. Предлог "им" означает глубокие отношения с тем, с кем он связывает два субъекта отношений. Сказать про человека "hу хай ими" ("он живет со мной") означает проникновенные, родственные, супружеские или братские,-любые другие глубинные, душа к душе,-отношения.
    Отсюда и именование Машиаха "Имануэль" (а не "Итануэль",-хотя так тоже можно было бы сказать, но степень проникновенности сразу упала бы с небесных вершин на землю).

    "Эт"-предлог винительного падежа. Точка. Следовательно фраза Хавы дословно означает "приобрела мужа, Господа". Т.е. через рождение сына Каина Хава приобрела Господа. Не с этим ли связано высказывание апостола, что "жена спасется через чадородие (если пребудет в святости, любви и целомудрии)"?
    Примеры "эт" в значении "с":

    Быт 
    9: 9 .. וַאֲנִי הִנְנִי מֵקִים אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְאֶת־זַרְעֲכֶם Вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим .. 
    И далее 10 ст.
    (Ср. Быт 9:-10 с Ос 2: 18 .. וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית בַּיֹּום הַהוְּא עִמ־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעִמ־עֹוף הַשָּׁמַיִם וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה .. И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; ..) 

    15: 18 .. בַּיֹּום הַהוְּא כָּרַת יְהוָה אֶת־אַבְרָם בְּרִית В этот день заключил Господь завет с Аврамом, .. 

    17: 21 .. וְאֶת־בְּרִיתִי אָקִים אֶת־יִצְחָק Но завет Мой поставлю с Исааком ..
    19: 33 .. וַתִּשְׁכַּב אֶת־אָבִיה .. и спала с отцом своим ..
    21: 20 .. וַיִּפְקַח אֱלֹהִים אֶת־עֵינֶיה И Бог был с отроком; ..
    26: 8 .. וַיַּרְא וְהִנֵּה יִצְחָק מְצַחֵק אֵת רִבְקָה אִשְׁתֹּו .. увидел, что Исаак играет с Ревеккою, женою своею..
    ...
    37: 2 .. יֹוסֵף בֶּנ־שְׁבַע־ עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה רֹעֶה אֶת־אֶחָיו בַּצֹּאן וְהוְּא נַעַר אֶת־בְּנֵי בִלְהָה וְאֶת־בְּנֵי זִלְפָּה .. 
    .. Иосиф, семнадцати лет, пас скот вместе с братьями своими, будучи отроком, ссыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы..

    (37 :23 .. וַיַּפְשִׁיטוְּ אֶת־יֹוסֵף אֶת־ כֻּתָּנְתֹּו .. они сняли с Иосифа одежду его, ..)
    ...
    39: 2, 21 .. וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף И был Господь с Иосифом: ..

    42: 4 .. וְאֶת־בִּנְיָמִין אֲחִי יֹוסֵף לֹא־שָׁלַח יַעֲקֹב אֶת־אֶחָיו а Вениамина, брата Иосифова, не послал Иаков сбратьями его, ..
    42: 13 .. וְהִנֵּה הַקָּטֹן אֶת־אָבִינוְּ הַיֹּום .. и вот, меньший теперь с отцом нашим, ..
    43: 32 .. כִּי לֹא יוְּכְלוְּן הַמִּצְרִים לֶאֱכֹל אֶת־הָעִבְרִים .. ибо не могут Египтяне есть с Евреями, ...

    44:2 ...

    49:30 .. אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי .. которую купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина ..
    ...
    ...
    ...
    Числ 20: 13 .. הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר־רָבוְּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְהוָה Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, ..
    (Ср. 2 Пар 13: 12 .. בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אַל־תִּלָּחֲמוְּ עִמ־יְהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֵיכֶם .. Сыны Израилевы! не воюйте с Господом Богом отцов ваших,.. 
    Также с Быт 32:28 и Ос 12:3; 1 Цар 14:44,45; Иов 16:21..)
    ...
    ...

    И др.
    Последний раз редактировалось Басар; 08.05.2012 в 05:42.
    Orly это понравилось.
  12. Ветеран          Аватар для artemida-zan
    Регистрация
    17.05.2008
    Адрес
    Пол
    Сообщений
    12,692
    Цитата Сообщение от Басар Посмотреть сообщение
    Просто Рассказ охватывает века человечества, описывая суть того, что происходит с людьми в общем к проблеме подходе. Для того, чтобы люди задумались и перестали вести себя как животные, и обратились всем своим еством к осуществлению высшей Цели.
    Мне понравилось то, что Вы заметили, я - согласна.
  13. УчастникАватар для Басар
    Регистрация
    03.08.2011
    Сообщений
    212
    Цитата Сообщение от Orly Посмотреть сообщение
    Басар: Как быть с прочтением ремез Быт 3:21 וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וְּלְאִשְׁתֹּו כָּתְנֹות עֹור וַיַּלְבִּשֵׁם - и сделал Господь сил для человека и "для огня его" рубашки/хитоны кожаные и облачил их? ( ср. Иер. 6:29 מֵאִשְׁתַּם - от огня их..)

    "Для огня его" - здесь о внешнем огне (о том, что происходит в стране, в мире - о огненной страсти, энергии физического бытия), от которого каждый человек воспламеняется..
    Хм. Внешний ли этот огонь? ...
    И внешний и внутренний..


    ...Владимир Маслаков: По мне не совсем так..это скорее откровение от откровения.
    Мне по душе толкование Иоанна Златоуста. Кстати я его читал довольно поверхностно,но в приведённой здесь цитате чувствуется существенность этих "одежд".То есть--никакая она не "шёлковая"--ЖИВАЯ!
    Ещё это сходится с неким понятием "Святыня под спудом"-о есть душа изолирована спудом тела и чувствует через него.

    Владимирович: Вот тут уже логика и разум чувствуется! То есть кожаные одежды - это как бы груз для души и духа? Плоть отяжелила и огрубила восприятие душой Бога? Или же можно грубо сказать - плоть стала грузной и затмевает видение духом мира и Бога?


    Владимир Маслаков: Ну если в примерной аналогии-бинт,повязка--это груз для ВОСПАЛЁННОГО пальца?

    Владимирович: Подождите, давайте определимся, чтобы дальнейший разговор был в понимании.
    Православие понимает кожаные одежды как одежды в нашем современном понятии? То есть те райские одежды - это одежды из животных для прикрытия срамных мест?

    Владимир Маслаков: Вообще-то для этого использовалась фига.. 
    Но Вы мне позволили неожиданно развить мысль.
    Что такое "срамное место" вне обывательского смысла?
    Что такое срам?? Стыд..правда? Есть выражение ГОРЕТЬ от стыда.
    Не так ли обстояло дело,что души Адама и Евы "возгорелись", то есть ВОСПАЛИЛИСЬ(!) так, что их нужно было как бы "притушить" "кожаными ризами"
     -- то есть ТЕЛОМ.
    Потому оно и ТЛЕННОЕ. Логично?
    Но если тело истлеет, а "стыд" останется?? 
    Вот о чём Вы меня заставили задуматься..То есть в таком случае человек ОСТАЁТСЯ в том же "положении" воспалённого душой ветхого Адама.(??) 

    Кстати, это неожиданный даже для меня вывод (с лёту как говорится) сочетается с одним свидетельством посмертного опыта,где человек описывает участь ЛЮДЕЙ ..ну не будем "делить" на грешников--скажем обычных на "том свете".
    Сюжет этот непростой--я его выделил из всех свидетельств как необременённого "бесовским" участием. Так вот люди там описаны как ОБОЖЖЁННЫЕ, обгоревшие..
    ...
    Вкусив от плода Дерева Познания Истины, Адам и Хава стали испытывать стыд о совершённых ими до селе поступков, исходивших от зверинного в них начала. И прикрыли его в себе листьями/зеленеющими ветвями -- возвышенными речами и оправданиями, сделав из них себе опоясания, определив тем самым свой путь (опоясываются в дорогу).


    Быт 3: 7 וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוְּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם וַיִּתְפְּרוְּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוְּ לָהֶם חֲגֹרֹת 
    Ватипакаxъна эйнэй шънэйэм вайэйдеу ки эйруммим xэйм ваитъперу алэй теэйна ваяасу лаэм xагорот.
    1. И открылись глаза обеих (смихут) и узнали, что наги они, и сшили листья смоковницы , и сделали себе опоясания (f) .2. а) И открылись глаза второго их (subst. - зрения: о духовном воззрении на самих себя и на мир со стороны ), и узнали,что срамные они (2. с упущением конечной мем: как бы наготы шумящей толпы), и сшили листья смоковницы, и сделали себе опоясания (см. в постингах ниже) .б) И открылись (им) виды лет (жизни) их (2. шумной толпы)* { ремез: источники сновидений их (2. шумной толпы),проходящие через всю их жизнь красной нитью**}, и узнали, что срамные они, и сшили листья смоковницы***, и сделали себе ( 2. для толпы) опоясания ****.הם "хем" они/их; также "шумная толпа", Иез. 7:11, с. 116 (хем_хамон)
    שׁני הם (смихут) , где "шани" - годы, летА: соб. смена, чередование явлений природы и социума..

    ---------------------

    *
     Числ 11:7​וְהַמָּן כִּזְרַע־ גַּד הוְּא וְעֵינֹו כְּעֵין הַבְּדֹלַח 
    Манна же была подобна кориандровому семени, и вид её, как вид бдолаха(Также Исх. 10:5 - и покроет вид/лице земли .. וְכִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ )

    Иов 36: 11 אִמ־יִשְׁמְעוְּ וְיַעֲבֹדוְּ יְכַלּוְּ יְמֵיהֶם בַּטֹּוב וְּשְׁנֵיהֶם בַּנְּעִימִים 
    Если послушают и будут служить Ему, то завершат дни свои в благополучии и годы свои в наслаждении 

    Быт 49 :22 בֵּן פֹּרָת יֹוסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי־עָיִן בָּנֹות צָעֲדָה עֲלֵי־שׁוְּר Иосиф - отрасль плодоносного [дерева], отрасль плодоносного [дерева] над источником; ветви его простираются над стеною(Ветви - здесь букв. сын и дочери בָּנֹות .. Сравните פֹּרָת с Быт 2:14 ) 


    ** Slov_Heb_Rus_Shteinberg с. 499-500 (шана ... шений). Во мн. числе ивр. "источники" и "сновидения" оканчиваются на "от": айанот и шенот..

    *** עֲלֵה תְאֵנָה алэй теэйна , где алэй того же корня что и "ала" возносить, поднимать, возвышать(также о жертвах всесожжения "ола"). В слове תאנה в иной огласовке (с. 34,510) просматривается насмешливое о похотливой животнической страсти к спариванию, как видим то в Иер 2:24 
    פֶּרֶא לִמֻּד מִדְבָּר בְּאַוֲּת נַפשֹׁו שָׁאֲפָה רוְּחַ תַּאֲנָתָ מִי יְשִׁיבֶנָּה כָּל־מְבַקְשֶׁיהָ לֹא יִיעָפוְּ בְּחָדְשָׁהּ יִמְצָאוְּנְהָ 
    Привыкшего к пустыне дикого осла, в страсти души его глотающего воздух похоти/случки её, кто может удержать? Все, ищущие ее, не утомятся: в ее месяце они найдут ее. (Листья привносят мысль о преходящем и недолговечном.) 
    Также слышится мысль о лукавстве и усилии; угнетении и унынии; и др. (о том же умолении)..

    **** По замыслу Автора человек, сделав себе опоясание, пытается не только облагородить своё низменное начало , но и удерживать себя в предписанных рамках. ("Сшитыми листьями" прикрывается не только начало тех или иных, во многом - зверских, деяний, но и возносятся, облагораживаются сами поступки, совершённые в нём..)
    Пояс, как символ 

    Сегодня пояс в любом костюме — украшение. Но в прежние времена он являлся одной из ключевых деталей костюма. И кроме чисто практической задачи — удерживать одежду — имел еще и символическую функцию.

    Пояс как бы отделял верхнюю часть тела от нижней и, видимо, высшее от низшего в человеке.

    Со времен древних цивилизаций эта полоска ткани, кожи или сухой травы несла представление о социальном статусе человека, его благосостоянии, чести, отражала перемены в жизни.

    Пояс — обязательная принадлежность костюма египтян, греков и римлян. 

    В античной Греции не подпоясывали своих хитонов только танцовщицы и гетеры. В Риме отсутствие пояса расценивалось как забвение обычаев и варварская неотесанность. Без пояса можно было появиться лишь на погребении и некоторых религиозных церемониях.
    ...

    К поясу зачастую подвязывалось оружие. Выражение «подпоясаться» в значении «вооружиться», «собраться в поход» можно найти еще в «Илиаде» Гомера. Опоясать чресла - это значит предпринять работу. В Западной Европе настоящего рыцаря называли «опоясанным», пояс входил в рыцарские атрибуты наравне со шпорами.

    На Руси ременные пояса также являлись знаком мужского и воинского отличия.. Выражение «отрешить пояса» означало «лишить воинского звания»..

    В некоторых арабских странах не надо спрашивать подростка, достиг ли он совершеннолетия, — достаточно взглянуть, подпоясан ли он. Пояс из верблюжьей шерсти говорит о том, что его владельцу минуло 15 лет и он уже взрослый, отвечающий за свои поступки человек.
    ...
    Пояс как символ мужественности мы находим в скандинавских мифах. Бог Тор обладает волшебным поясом силы, который делает его непобедимым. Что же это за сила и почему именно пояс связывается с понятиями силы, мужества, зрелости?


    Пояс имеет предназначение соединять, связывать. Пояс — это магический круг, он оберегает, защищает, и он же удерживает человека в определенных рамках, границах проявленного мира. В каком-то смысле пояс связывает в единое целое тело и душу.

    До наших дней дошло слово «распоясаться». Оно рассказывает нам о символическом значении пояса. «Распоясался» отвечает такому состоянию человека, когда его ничто не сдерживает. Сняв пояс, человек как бы выходит за некую грань установленного мира, перестает быть связанным воедино.. На Руси считалось зазорным ходить без пояса. Снять с человека пояс значило обесчестить его.

    На античных памятниках неистовые вакханки держат снятые пояса в руках. Когда хоронили умершего, пояс обычно расстегивали, чтобы не мешать душе покинуть тело и отправиться в загробное путешествие.

    Пояс дарили новорожденному. Девочкам надевали пояс сразу после крещения. Особенно ценные пояса передавались в роду из поколения в поколение..
    ПОЯС - символ мужності та цілої низки інших високих моральних чеснот, показник соціального статусу, а також ознака готовності людини долати перешкоди і не піддаватись спокусам та стійкості в захисті своєї честі та гідності. Жіночий пояс - символ жіночності і дівочої честі.
    ...
    Пояс - не тільки ознака достатку, а й вияв поваги до інших зі збереженням почуття власної гідності. З'явитись на люди без пояса - це скомпрометувати себе через зневагу до інших.

    «Послабити пояс» - дозволити собі зайвого.
    «Затягнути пояс» - обмежити себе навіть в необхідному.
    «Зняти пояс» (з себе) - вдатись до необґрунтованих дій.

    «Зняти пояс» (з когось) - позбавити його повноважень і самостійності.
    Последний раз редактировалось Басар; 10.05.2012 в 05:06.
    Orly это понравилось. 












#137 (5409618)
Временно отключен
Регистрация











12.03.2010
Пол











Сообщений











920
Нарушения











0/1 (10)
Цитата Сообщение от Пломбир Посмотреть сообщение
12 И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что [это] хорошо.
13 И был вечер, и было утро: день третий.
(Быт.1)

Как это не "насадил?" Вся растительность уже была давно,ещё в 3-й день , а человек аж в 6-й. Всё было уже создано для человека, только потом человек
Пломбир! Что Вы думаете по поводу сделанного мной замечания:

Глагол וישם ваясэм должно воспринимать в таком же значении, как в Быт.13:16; 21:13,18; и т.п. То есть не только о потомках человеческих, что живут на лице земли, но и о тех, кто уже отжил свое на земле. (В Быт.2:15 применен другой глагол נוח ну́ах, - и поселил в саду наслаждений, дабы имел/обрел здесь покой (в том числе упокоился, отошед к своим предкам), - и уже в ином контексте о человеке, который, одурев, стал основателем другой страны на этой же земле/почве, которую был обязан возделывать и хранить, почитая своих родителей.)

ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישם שם את־האדם אשר יצר
Букв.: И насадил Йагве бог сад в Эдэне от востока (2. из первоочередного/= из того что было до/ издавна), и поместил/установил/учинил/положил там человечество, которое сформировал.

Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета (см. שום сум, стр.462-463)


15 ויקח יהוה אלהים את־האדם וינחהו בגן־עדן לעבדה ולשמרה׃

И взял Йагве бог адама и поселил его в саду Эйдэна, чтобы возделывать её и хранить её.http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_299.htm
  




 

  1. #79 (5440589) | Ответ на # 5440286
    странный
    Аватар для Бондарькофф
    Регистрация











    30.12.2008
    Адрес











    Киев
    Сообщений











    9,442
    Записей в дневнике











    86
    Цитата Сообщение от Михаил Спасский Посмотреть сообщение
    и не было человека для возделывания земли, 6 но пар поднимался с земли и орошал все лицеземли. 7 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. 8 И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил тамчеловека, которого создал. 9 И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево..

    По ссылочке выше (на Быт.2:7) смотрели?
    Ну вот и послушайте этот отрывок. Аудио у вас там так и не нашел возможности пслушать.
    ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

    ...библия одна, но это никому не мешает...

    ...не уверен, что заблуждаюсь...

    ...бытует мнение...

    ...IMHO default...
  2. Временно отключен
    Регистрация











    12.03.2010
    Пол











    Сообщений











    920
    Нарушения











    0/1 (10)
    Цитата Сообщение от Бондарькофф Посмотреть сообщение
    Ну вот и послушайте этот отрывок.
    То есть, по-Вашему, я ещё не слушал то, на что дал ссылку?


    Аудио у вас там так и не нашел возможности пслушать.
    Там в тексте внизу есть ссылочка на тему форума лингвистов "Пятикнижие в аудиозаписи: глава Бəрешит". Я же привел аудио лишь седьмого стиха второй главы в исполнении лингвиста Мнаше, трижды повторив в нём фразу эт xаадам афар мин xаадама(Кстати, такой приёмчик усилил авторскую идею стиха, что способствует более легкому восприятию смысла всего Рассказа.) 
    ================

    Где же находился человек до рая ?


    ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישם שם את־האדם אשר יצר
    И насадил бог Йагве сад в Эдэне от востока (2. из первоочередного/= из того что было до/ издавна)и установил/учинил/положил там человечество, которое сформировал.

    Глагол וישם ваясэм (см. שום сум, стр.461-462) должно воспринимать в таком же значении, как в Быт.13:16; 21:13,18; и т.п.

    Быт.13:16 и сделаю потомство твое (= адам), как песок земной (пыль); ...
    16 І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, ...


    Авраам - это первый человек на земле Ханаанской? До него на этой земле люди были? Пустыней ли была она до появления на ней израильтян? (Иис.Нав.24:13, и т.д.) Семантическая связка "адам (человечество, люди, потомки) + глагол שום сим/сум" о мгногочисленном семени Авраама,учрежденном/установленном богом Йагве, - это о поколениях за многие века, а не о одном чтобы его потомке. Это и есть смысловой контекст глагола שום/СИМ и существительного אדם/АДАМ, примененного автором в одной связке в стихе Быт.2:8. То есть, он говорит о установлении богом Йагве не только тех сынов человеческих, что живут на лице земли во духе СЕГО ДНЯ (см. Быт.3:8), но и о тех потомках, кто уже отжил свое на земле. В том числе и о памятниках и законах человеческих и назначениях: о учреждении и становлении адама в духе времени.

    В Быт.2:15 о адаме применен другой глагол נוח ну́ах (וינחהו ваяниxэйу), - и поселил его в саду наслаждений, дабы имел/обрел здесь покой, утешение (в том числе упокоился, отошед душой к своим предкам без потери связи с землёй, с Родиной), - и уже в ином контексте о человеке, который к сожалению далее, одурев, стал основателем другой страны на этой жеземле/адаме́/почве, которую был обязан возделывать и хранить, почитая своих родителей/предков, - Отца-основателя и Родину-мать, - их не забывая и не бросая.

    15 ויקח יהוה אלהים את־האדם וינחהו בגן־עדן לעבדה ולשמרה׃
    И взял Йагве бог адама и поселил его в саду Эйдэна, чтобы возделывать её и хранить её.

    Смотрим в словарь Штейнберга (наведите курсор на ключевые глаголы сум и нуах) на все значение слов одного коренного гнезда и вникаем в суть, что если первый глагол о человечестве (сим/сум, с.462) хорошо по мысли сопрягается с многочислеными учинёнными поколениями, да пылью (и со всем тем, чем живут поколения человеческие на лице земли), то второй (нуах, с.299) говорит о покое души адама на родной ему адаме́, как в жизни его в физическом теле, так и по смерти его, когда почившая душа его, пребывает также в покое в "Доме отцов" со всеми живыми предками (Иов.30:23; Быт.3:20).
    (Символ, образ/смысл Дома понятен? А Хаввы́, как образа Родины-матери?)

    Неужели эта мысль, запечатленная автором в произведении, чужда русскому сердцу и языку? Неужели так непонятны слова стихов о адаме, который обязан, дабы не нарушился этот покой (мир/шалом) при жизни его и по смерти тела его, возделывать и беречь землю отцов своих: где земля - это адама́, имеет то же значение, что и почва, как основание всяческих начинаний и дел, и т.д. Само же родство слова ада́м и адама́ говорит о том, что земля-адама подразумевает собой как физический, так и духовный планы бытия человечества на лице земли-эрэц В ВЕКАХ!
    Последний раз редактировалось Михаил Спасский; 03.03.2015 в 16:00.


л

Комментариев нет:

Отправить комментарий