четверг, 1 октября 2015 г.

Адам и Ева

Постинг в процессе написания.

ВСТУПЛЕНИЕ

За многие века однообразного чтения первых глав книги Бытие человечество привыкло усматривать в них рассказ о происхождении первого мужчины и первой женщины.
Но..


1. В древнееврейском языке (и вообще в иврите) имена собственные людей употребляются без артикля.

 Мало кто знает, что в первых 4-х главах книги Берешит (Бытие) слово אדם адам применено 28 раз. Из них в 22 случаях оно с артиклем. То есть, не является здесь именем собственным. В шести оставшихся случаях оно три раза применено с предлогом ле (לאדם), и может быть прочитано как с артиклем, так и без него. В оставшихся же трёх случаях, - а именно в тех, где "адам" однозначно применено без артикля, - в двух (а именно Быт.1:26 и Быт.2:5) оно является не собственным именем (об этом контекст), но нарицательным. То есть, именем собственным слово אדם адам может быть только в 25 стихе 4-главы, не раньше. И это в простом контексте. И далее в 5-й главе, кроме 2-го стиха.

К чему бы это, если по общему представлению автор всё время думает о первочеловеке Адаме?

2. Слово адам (אדם) может обозначать группу людей, общество, человеческий род, человечество вне зависимости от того с артиклем оно (האדם) или без.

Взято отсюда.




































3.  Слово адам (אדם) может обозначать как мужчин, так и женщин.
Тут..*

Несмотря на то, что автор четко обозначил, что в его повествовании אדם - это и мужчины (זכר самец/мужской пол) и женщины (נקבה самка/женский пол), - об этом Быт.1:27; 5:2, - читателю постоянно навязывается представление, что адам в его повествовании - только и только мужчина. В итоге авторская мысль остаётся невостребованной веками, а женщины отказываются понимать, что они - это тоже адам.

Бытие 5
1 Вот история развития человечества ( אדם )*: в день сотворения Богом адама/человечества (אדם), подобием богов сделал его: 2 мужского пола (זכר) и женского пола (נקבה) сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек/человечество (אדם), в день сотворения их.

-------
* זה ספר תולדת אדם  Вот книга развития человечества..



Раскройте книгу "История человечества" - всемирную или какой отдельной страны.  Разве не видите, что в эту книгу вошли поименно только известные люди? Как бы сказали в древности - богоподобные. Не обязательно одни чтобы монархи с жрецами, но и герои из разных слоев общества, и известные мыслители да изобретатели, писатели, поэты, врачи.. И даже певцы с их ангельскими голосами.

Посмотрите на все эти династии, когда не только монархи порождают себе подобных богоподобных детей, но и учителя, ибо учителя - это также отцы в отношении своих учеников, школ и наук.

Итак, АДАМ в первых главах книги Бытие - это МУЖЧИНЫ и ЖЕНЩИНЫ.
А кто же тогда Ева?



Продолжение следует..

=============

* 
  1. Временно отключен
    Регистрация
    12.03.2010
    Пол
    Сообщений
    920
    Нарушения
    0/1 (10)
    Цитата Сообщение от Михаил Спасский Посмотреть сообщение
    Принадлежность слова אדם адам по форме окончания к грамматическому мужскому роду не ограничивает его применение для обозначения и мужчин и женщин. Быт. 5:2 - не оставляет ни тени сомнения, в каком значении применено это слово самим автором.

    2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את־שמם אדם ביום הבראם׃ 
    Заxар унекэйва бераам ваиварэx отам ваикъра эт шемам адам бейом xибареам.Буквальный перевод:
    самцом (=мужчинами) и самкой (=женщинами) сотворил их (то есть людей) и благословил их и нарек имя им (= назвал их) адам (человечество/люди) в день сотворения их.

    Должно также знать, что в еврейском языке у слов есть только два грамматических рода: мужской и женский. При этом в предложении общее действие в отношении имен разных родов будет мужским. Как видим то в Быт. 2:1. 

    ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם 

    где небо - мужского рода, а земля - женского. То есть, если в спряжении с адам применены действия только мужского рода, это не означает, что речь идёт только о мужчинах.
    Присоединяйтесь к поиску в Танахе стихов, в которых адам - и про мужчин и про женщин. 

    Начну с Екклесиаста, 7 гл.:
    Огиенко: 26 І знайшов я річ гіршу від смерти то жінку, бо пастка вона, її ж серце тенета, а руки її то кайдани!... Хто добрий у Бога врятований буде від неї, а грішного схопить вона! 27 Подивися, оце я знайшов, сказав Проповідник: рівняймо одне до одного, щоб знайти зрозуміння! 28 Чого ще шукала душа моя, та не знайшла: я людину знайшов одну з тисячі, але жінки між ними всіма не знайшов!... 29 Крім того, поглянь, що знайшов я: що праведною вчинив Боглюдину, та вигадок усяких шукають вони!...

    РСТ: 28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину/человека (אדם) одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими (בכל־אלה) не нашел. 29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.

    Проповедник говорит о том, что он нашел всего лишь одного праведного человека из тысячи (то есть допускается мысль о нескольких честных человеках на несколько тысяч ли, миллионов, но в обозначенной пропорции, говорящей о том, что праведников на земле очень и очень мало), - и это был мужчина, ведь, среди всех этих людей он не отыскал ни одной праведной/честной женщины. То есть, в обозначеную Проповедником условную тысячу людей/человеков входят как мужчины, так и женщины.


    Продолжим поиск в случайном порядке:
    Иез.27:13
    Огиенко: Яван, Тувал та Мешех це купці твої, людську душу та мідяні речі давали вони за замінний крам твій.РСТ: Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.

    Невозможно представить, чтобы купцы, торгуя душами человеческими (בנפש אדם), продавали в рабство только мужчин. 

    (См. также Чис.31:35 А душ людських із жінок (ונפש אדם מן־הנשים), що не пізнали мужеського ложа..; 1Пар.5:21; ..) 

    Далее:
    Еккл.6:7
    Огиенко: Увесь труд людини для рота її, і пожадання її не виповнюються.
    РСТ: Все труды (тяготы) человека (האדם) - для рта его, а душа его не насыщается. 

    Высказывание относится равным образом как к мужчинам, так и к женшинам.


    Далее:
    Прит.24:12
    Огиенко: Якщо скажеш: Цього ми не знали! чи ж Той, хто серця випробовує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і він знає про це, і поверне людині за чином її.
    РСТ: Скажешь ли: "вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку (לְאָדָם) по делам его.Найдётся ли такая женщина, которая не отнесёт это высказывание к себе?


    Далее:
    Чис.19:11
    Огиенко: А той, хто доторкається до всякого мертвого тіла людини, то буде нечистий сім день.РСТ: Кто прикоснется к мертвому телу какого-либо человека (לכל־נפש אדם), нечист будет семь дней.(Также 13 ст.)

    Трудно представить, чтобы это требование не распространялось на умерших женщин.

    Лев.24:17
    Огиенко: І кожен, хто заб'є людину, буде конче забитий. 
    РСТ: Кто (איש) убьет какого-либо человека (כל־נפש אדם), тот предан будет смерти.
    Исключает ли этот закон женщин? Этот стих интересен тем, что к женщинам относится не только слово адам, но и .. иш (в качестве местоимения; ср. Пс.9:21). Или вы станете утверждать, что этот закон касается только мужчин, которым позволено безнаказано убивать женщин? (Тогда прочтите Исх.21:22,23,28.)


    Далее:
    Иез.36:38
    Огиенко: Як освячена отара, як отара Єрусалиму в його свята, такі будуть ці поруйновані міста, повні отари людської, і пізнають вони, що Я Господь!РСТ: Как много бывает жертвенных овец в Иерусалиме во время праздников его, так полны будут людьми (צאן אדם) опустелые города, и узнают, что Я Господь.(Также Иез.34:30-31; 36:37-38.)

    Разве возможно представить себе стадо, состоящее из одних только баранов? А города и сёла без женщин?? (То же самое и о доме Израилевом.)


    Исх.19:9
    Огиенко: .. Кожна людина й худоба, що буде застукана в полі, і не буде забрана додому, то зійде на них град, і вони повмирають!РСТ: .. на всех людей (כל־האדם) и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
    Можно ли представить что под определение всяк человек (всё человечество) не входят женщины? Что они могут гулять в поле под губительным градом, не опасаясь того, что на них не упадёт хотя бы одна большая ледышка? (А может вы думаете, что Йагве бог относит женщин к зверям, к птицам, к мухам?)


    Лев.16:17
    Огиенко: І жоден чоловік не буде в скинії заповіту, коли він входить на очищення до святині, аж до виходу його. І очистить він себе та дім свій, та всю громаду Ізраїлеву. 
    РСТ: Ни один человек не должен быть в скинии собрания (וכל־אדם לא־יהיה באהל מועד), когда входит он для очищения святилища, до самого выхода его. И так очистит он себя, дом свой и все общество Израилево.Многие думают, что речь в этом стихе идёт только о мужчинах. (Вот, и Огиенко такой же.) Но разве "скиния собрания" - это только шатер внутри двора? Или весь храм, весь храмовый комплекс? Неужели женщинам нельзя было входить на территорию храма? (См. Втор.31:14-15; Числ.4; 8:19-26; 18:31 Неужели вы думаете, что израильтяне собирались, а левиты работали только и только в самом шатре? Касаемо женщин, был ли у них доступ на территорию двора скинии, см. Исх.38:8; 1Цар.2:22 в переводе Огиенко, и здесь. Также, когда женщины приносили жертву, Лев.15:29, неужели они не входили во двор скинии?)


    ...
    Последний раз редактировалось Михаил Спасский; 02.04.2015 в 10:19.
  2. Ветеран
    Аватар для Estrella
    Регистрация
    01.03.2009
    Сообщений
    44,843
    Цитата Сообщение от Михаил Спасский Посмотреть сообщение
    В этом разделе я задал было тему «Когда Создатель женщину творил». А её сразу бац! и в мусор. Без объяснений. Кому-то не понравилось, что она вскрыла глубочайшую проблему человечества, которая не позволяет людям вне зависимости от их гендерной принадлежности проникнуться высшим содержанием первых глав книги Брейшит. 
    ну-у-у....всем мужчинам,которые не считают женщину человеком,следует сознаться в зоофилии. 








Комментариев нет:

Отправить комментарий